荀子 / 君道篇
材人:愿愨拘錄,計數纖嗇,而無敢遺喪,是官人使吏之材也。脩飭端正,尊法敬分,而無傾側之心,守職脩業,不敢損益,可傳世也,而不可使侵奪,是士大夫官師之材也。知隆禮義之為尊君也,知好士之為美名也,知愛民之為安國也,知有常法之為一俗也,知尚賢使能之為長功也,知務本禁末之為多材也,知無與下爭小利之為便於事也,知明制度,權物稱用之為不泥也,是卿相輔佐之材也,未及君道也。能論官此三材者而無失其次,是謂人主之道也。若是則身佚而國治,功大而名美,上可以王,下可以霸,是人主之要守也。人主不能論此三材者,不知道此道,安值將卑埶出勞,併耳目之樂,而親自貫日而治詳,一日而曲辨之,慮與臣下爭小察而綦偏能,自古及今,未有如此而不亂者也。是所謂視乎不可見,聽乎不可聞,為乎不可成,此之謂也。
新字:材人:愿愨拘録,計数繊嗇,而無敢遺喪,是官人使吏之材也。脩飭端正,尊法敬分,而無傾側之心,守職脩業,不敢損益,可伝世也,而不可使侵奪,是士大夫官師之材也。知隆礼義之為尊君也,知好士之為美名也,知愛民之為安国也,知有常法之為一俗也,知尚賢使能之為長功也,知務本禁末之為多材也,知無与下争小利之為便於事也,知明制度,権物稱用之為不泥也,是卿相輔佐之材也,未及君道也。能論官此三材者而無失其次,是謂人主之道也。若是則身佚而国治,功大而名美,上可以王,下可以覇,是人主之要守也。人主不能論此三材者,不知道此道,安值将卑埶出労,併耳目之楽,而親自貫日而治詳,一日而曲辨之,慮与臣下争小察而綦偏能,自古及今,未有如此而不乱者也。是所謂視乎不可見,聴乎不可聞,為乎不可成,此之謂也。
書き下し
人を材る。愿愨拘録、計数繊嗇にして、敢えて遺喪すること無きは、是れ官人使吏の材なり。脩飭端正、法を尊び分を敬し、傾側の心無く、職を守り業を脩め、敢えて損益せず、世に伝うべくして、侵奪せしむべからざるは、是れ士大夫官師の材なり。礼義を隆くするの君を尊ぶ所以たるを知り、士を好むの美名たる所以を知り、民を愛するの国を安んずる所以を知り、常法有るの俗を一にする所以を知り、賢を尚び能を使うの功を長ずる所以を知り、本を務め末を禁ずるの材を多くする所以を知り、下と小利を争うこと無きの事に便なる所以を知り、制度を明らかにし物を権り用を称るの泥まざる所以を知るは、是れ卿相輔佐の材なり、未だ君道に及ばず。能く此の三材を論官して其の次を失うこと無き、是れを人主の道と謂う。是くの若くんば則ち身佚にして国治まり、功大にして名美なり、上は以て王たるべく、下は以て霸たるべし。是れ人主の要守なり。人主此の三材を論ずる能わず、此の道を知り道びかず、安ちに将に埶を卑くし労を出だし、耳目の楽しみを併せ、而して親ら自ら日を貫きて詳を治め、一日にして之を曲辨せんとし、臣下と小察を争いて偏能を綦めんことを慮る。古より今に及ぶまで、未だ此くの如くにして乱れざる者有らざるなり。是れ所謂る見るべからざるを視、聞くべからざるを聴き、成るべからざるを為すというもの、此れを之れ謂うなり。
現代語訳
人材を見分けよう。まじめで慎み深く、規則を守り、計算にこまかく節約に努め、少しも取りこぼしをしない者。これは役人や下級官吏にふさわしい材である。身を整え正しくふるまい、法を尊び分をわきまえ、ねじけた心がなく、職務を守り仕事に励み、勝手に増減させず、代々受け継がせてよいが、越権を許してはならない者。これは士大夫や役所の長にふさわしい材である。礼義を尊ぶことが君主を尊ぶゆえんだと知り、士を好むことが美名を得るゆえんだと知り、民を愛することが国を安んじるゆえんだと知り、一定の法があることが風俗を一つにするゆえんだと知り、賢者を尊び有能な者を用いることが功績を伸ばすゆえんだと知り、根本に努めて末を抑えることが人材を多くするゆえんだと知り、下の者と小さな利を争わないことが仕事のためになると知り、制度を明らかにし物事を測って用を量ることが行き詰まらないゆえんだと知る者。これが宰相や補佐役にふさわしい材である。ただしまだ君主の道には及ばない。この三種の材を見きわめて官に就け、その序列を誤らないこと、これを君主の道という。そうであれば、我が身は安らかで国は治まり、功績は大きく名声も美しく、上は王者となり、下は覇者となれる。これが君主の守るべき要である。君主がこの三種の材を見分けられず、この道を知らず、この道に導かれもしなければ、たちまち自分の地位を低くして自ら労し、耳目の楽しみもなげうって、日を継いで細かい事務を処理し、一日ですべてを裁こうとし、臣下と細かい詮索を争って一芸に秀でようと苦心する。古から今に至るまで、こうして乱れなかった者はいない。これこそ、見えないものを見ようとし、聞こえないものを聞こうとし、成らないことを成そうとする、というものである。これがその意味である。