荀子 / 王制篇
具具而王,具具而霸,具具而存,具具而亡。用萬乘之國者,威彊之所以立也,名聲之所以美也,敵人之所以屈也,國之所以安危臧否也,制與在此,亡乎人。王、霸、安存、危殆、滅亡,制與在我,亡乎人。夫威彊未足以殆鄰敵也,名聲未足以縣天下也,則是國未能獨立也,豈渠得免夫累乎?天下脅於暴國,而黨為吾所不欲於是者,日與桀同事同行,無害為堯。是非功名之所就也,非存亡安危之所墮也。功名之所就,存亡安危之所墮,必將於愉殷赤心之所。誠以其國為王者之所亦王,以其國為危殆滅亡之所亦危殆滅亡。殷之日,案以中立,無有所偏,而為縱橫之事,偃然案兵無動,以觀夫暴國之相卒也。案平政教,審節奏,砥礪百姓,為是之日,而兵剸天下勁矣。案然修仁義,伉隆高,正法則,選賢良,養百姓,為是之日,而名聲剸天下之美矣。權者重之,兵者勁之,名聲者美之。夫堯舜者一天下也,不能加毫末於是矣。
新字:具具而王,具具而覇,具具而存,具具而亡。用万乗之国者,威彊之所以立也,名声之所以美也,敵人之所以屈也,国之所以安危臧否也,制与在此,亡乎人。王、覇、安存、危殆、滅亡,制与在我,亡乎人。夫威彊未足以殆鄰敵也,名声未足以県天下也,則是国未能独立也,豈渠得免夫累乎?天下脅於暴国,而党為吾所不欲於是者,日与桀同事同行,無害為堯。是非功名之所就也,非存亡安危之所堕也。功名之所就,存亡安危之所堕,必将於愉殷赤心之所。誠以其国為王者之所亦王,以其国為危殆滅亡之所亦危殆滅亡。殷之日,案以中立,無有所偏,而為縦横之事,偃然案兵無動,以観夫暴国之相卒也。案平政教,審節奏,砥礪百姓,為是之日,而兵剸天下勁矣。案然修仁義,伉隆高,正法則,選賢良,養百姓,為是之日,而名声剸天下之美矣。権者重之,兵者勁之,名声者美之。夫堯舜者一天下也,不能加毫末於是矣。
書き下し
具を具えて王たり、具を具えて霸たり、具を具えて存し、具を具えて亡ぶ。万乗の国を用うる者は、威彊の立つ所以なり、名声の美なる所以なり、敵人の屈する所以なり、国の安危臧否たる所以なり。制は此に在りて、人に亡し。王、霸、安存、危殆、滅亡は、制は我に在りて、人に亡し。夫れ威彊未だ以て鄰敵を殆うくするに足らず、名声未だ以て天下に県くるに足らざれば、則ち是れ国未だ独立する能わざるなり。豈に渠ぞ夫の累を免るるを得んや。天下暴国に脅かされて、党して吾が是に於いて欲せざる所を為すも、日に桀と事を同じくし行を同じくするは、堯たるを害する無し。是れ功名の就る所に非ざるなり、存亡安危の墮る所に非ざるなり。功名の就る所、存亡安危の墮る所は、必ず愉殷赤心の所に将いてす。誠に其の国を以て王者の所と為せば亦た王たり、其の国を以て危殆滅亡の所と為せば亦た危殆滅亡す。殷んなるの日は、案じて以て中立し、偏する所有る無くして、縦横の事を為さず、偃然として案じて兵を無動にし、以て夫の暴国の相い卒するを観る。案じて政教を平らかにし、節奏を審らかにし、百姓を砥礪す。是れを為すの日にして、兵は天下に剸ち勁からん。案然として仁義を修め、隆高に伉り、法則を正し、賢良を選び、百姓を養う。是れを為すの日にして、名声は天下に剸ち美ならん。権は之を重くし、兵は之を勁くし、名声は之を美にす。夫の堯舜は天下を一にせしも、是れに毫末を加うる能わざらん。
現代語訳
それにふさわしい条件を備えれば王者となり、条件を備えれば覇者となり、条件を備えれば存続し、条件を備えれば滅亡する。万乗の大国を動かす者にとって、そこは威勢と強さが立つところであり、名声が美しくなるところであり、敵が屈するところであり、国が安泰か危険か、良いか悪いかが決まるところである。決定権はここにあって、他人にあるのではない。王者となるか、覇者となるか、無事に存続するか、危うくなるか、滅亡するか。決定権は自分にあって、他人にあるのではない。威勢と強さが隣国の敵を脅かすに足らず、名声が天下に掲げられるに足らなければ、その国はまだ独りで立てていない。どうして煩わしい従属を免れられようか。天下が暴虐な国に脅かされ、徒党を組んで自分の望まないことをさせられたとしても、日々に桀と同じことをし同じふるまいをしていても、内実が堯であることを妨げはしない。だがそれは功名が成し遂げられる場ではなく、存亡と安危が決まる場でもない。功名が成し遂げられる場、存亡と安危が決まる場は、必ず心からの誠実さと真心のあるところに導かれる。まことにその国を王者の場とすれば王者となり、その国を危険と滅亡の場とすればやはり危険と滅亡に至る。国力の充実した日には、じっと中立を保ち、どこにも偏らず、合従連衡の駆け引きに手を出さず、ゆったりと兵を動かさずにいて、暴虐な国どうしが互いに滅ぼし合うのを見ている。そして政治と教化を公平にし、規律を吟味し、人民を鍛え上げる。そうしている日々のうちに、兵は天下で最も強くなる。落ち着いて仁義を修め、高い理想を掲げ、法や規則を正し、賢く善良な者を選び、人民を養う。そうしている日々のうちに、名声は天下で最も美しくなる。権勢は重くなり、兵は強くなり、名声は美しくなる。あの堯や舜が天下を一つにしたときでさえ、これに毛の先ほども付け加えることはできまい。