荀子 / 王制篇
王者之制:道不過三代,法不二後王;道過三代謂之蕩,法二後王謂之不雅。衣服有制,宮室有度,人徒有數,喪祭械用皆有等宜。聲、則非雅聲者舉廢,色、則凡非舊文者舉息,械用,則凡非舊器者舉毀,夫是之謂復古,是王者之制也。
新字:王者之制:道不過三代,法不二後王;道過三代謂之蕩,法二後王謂之不雅。衣服有制,宮室有度,人徒有数,喪祭械用皆有等宜。声、則非雅声者舉廃,色、則凡非旧文者舉息,械用,則凡非旧器者舉毀,夫是之謂復古,是王者之制也。
書き下し
王者の制は、道は三代を過ぎず、法は後王に二ならず。道三代を過ぐる、之を蕩と謂い、法後王に二なる、之を不雅と謂う。衣服に制有り、宮室に度有り、人徒に数有り、喪祭械用皆な等宜有り。声は、則ち雅声に非ざる者は挙げて廃し、色は、則ち凡そ旧文に非ざる者は挙げて息め、械用は、則ち凡そ旧器に非ざる者は挙げて毀つ。夫れ是れを之れ復古と謂う。是れ王者の制なり。
現代語訳
王者の制度はこうである。道は夏・殷・周の三代よりさかのぼらず、法は後の王のものと食い違わせない。道が三代をさかのぼるのを、とりとめがないという。法が後王と食い違うのを、正統でないという。衣服には規定があり、宮室には寸法があり、召し使う人数には定めがあり、喪礼や祭礼の器具にもすべてふさわしい等級がある。音楽については、正統な雅の音でないものはすべて廃止し、色については、古来の様式でないものはすべてやめさせ、器具については、古来の器でないものはすべて壊す。これを「古に復る」という。これが王者の制度である。
解説
制度をどこに基準を置いて設計するかを述べた段です。荀子は、はるか遠い伝説の時代までさかのぼるのを「とりとめがない」と退け、基準を三代、とりわけ身近な後王に置きます。ここに荀子の現実主義がよく表れています。理想を語るとき人は遠い昔を持ち出しがちですが、検証できない過去はいくらでも都合よく語れてしまう。だから記録が残り、実際に機能した制度を基準にせよというのです。衣服、住居、人員、祭器に至るまで細かく規定を定め、正統でない音楽や様式は排するという厳しさは、現代の感覚では窮屈にも映ります。しかしその狙いは、判断の基準がぶれないことにあります。組織のルールも同じで、根拠が曖昧なまま増えていけば、誰も従わなくなる。何を標準とし、何を標準から外すのかを明示すること自体が、秩序を支える力になります。