師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 王制篇

聽政之大分:以善至者待之以禮,以不善至者待之以刑。兩者分別,則賢不肖不雜,是非不亂。賢不肖不雜,則英傑至,是非不亂,則國家治。若是,名聲日聞,天下願,令行禁止,王者之事畢矣。

新字:聴政之大分:以善至者待之以礼,以不善至者待之以刑。両者分別,則賢不肖不雑,是非不乱。賢不肖不雑,則英傑至,是非不乱,則国家治。若是,名声日聞,天下願,令行禁止,王者之事畢矣。

書き下し

政を聴くの大分は、善を以て至る者は之を待つに礼を以てし、不善を以て至る者は之を待つに刑を以てす。両者分別すれば、則ち賢不肖雑わらず、是非乱れず。賢不肖雑わらざれば、則ち英傑至り、是非乱れざれば、則ち国家治まる。是くの若くんば、名声日に聞こえ、天下願い、令行われ禁止まり、王者の事畢わる。

現代語訳

政務をさばくうえでの大きな分かれ目は、善い心で来る者は礼をもって迎え、善からぬ心で来る者は刑をもって処するということである。この二つがはっきり分けられていれば、賢者と愚者が入り混じることがなく、正しいことと間違ったことが混乱しない。賢者と愚者が入り混じらなければ、すぐれた人材が集まってくる。是非が乱れなければ、国家は治まる。こうなれば、名声は日ごとに広まり、天下の人々が慕い、命令は行きわたり、禁止したことはぴたりと止む。王者の仕事はそれで完成する。

解説

政治のさばき方の根本は、たった一つの線引きにあると荀子は言います。善意で近づいてくる者は礼をもって遇し、悪意で近づいてくる者は刑をもって処する。この区別さえ揺るがなければ、有能な人とそうでない人が混ざらず、正しいことと間違ったことも曖昧にならないというのです。逆に言えば、多くの組織が混乱するのは、この線が引けていないからです。誠実に働く人と、ずるく立ち回る人が同じ扱いを受ければ、優秀な人ほど早く去ってしまう。是非の基準がぶれれば、何を目指せばよいのかが分からなくなる。だからこそ荀子は、正しく分けることが人材を呼び寄せ、国を治める入口だと見ます。私たちの職場でも、評価の線をはっきりさせ、良い行いには敬意を、逸脱には毅然とした対応を返す。この一貫性が積み重なると、やがて人が集まり、言わなくても動く組織になっていきます。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ