師導古典を学びたいすべての人に

荀子 / 儒効篇

聖人也者,道之管也:天下之道管是矣,百王之道一是矣。故詩書禮樂之道歸是矣。詩言是其志也,書言是其事也,禮言是其行也,樂言是其和也,春秋言是其微也,故風之所以為不逐者,取是以節之也,小雅之所以為小者,取是而文之也,大雅之所以為大者,取是而光之也,頌之所以為至者,取是而通之也。天下之道畢是矣。鄉是者臧,倍是者亡;鄉是如不臧,倍是如不亡者,自古及今,未嘗有也。

新字:聖人也者,道之管也:天下之道管是矣,百王之道一是矣。故詩書礼楽之道歸是矣。詩言是其志也,書言是其事也,礼言是其行也,楽言是其和也,春秋言是其微也,故風之所以為不逐者,取是以節之也,小雅之所以為小者,取是而文之也,大雅之所以為大者,取是而光之也,頌之所以為至者,取是而通之也。天下之道畢是矣。鄉是者臧,倍是者亡;鄉是如不臧,倍是如不亡者,自古及今,未嘗有也。

書き下し

聖人なる者は、道の管なり。天下の道は是に管ぶり、百王の道は是に一なり。故に詩・書・礼・楽の道は是に帰す。詩は是を言いて其の志なり、書は是を言いて其の事なり、礼は是を言いて其の行いなり、楽は是を言いて其の和なり、春秋は是を言いて其の微なり。故に風の逐われざるを為す所以の者は、是を取りて以て之を節すればなり。小雅の小と為る所以の者は、是を取りて之を文すればなり。大雅の大と為る所以の者は、是を取りて之を光かせばなり。頌の至れりと為る所以の者は、是を取りて之に通ずればなり。天下の道は是に畢わる。是に郷かう者は臧く、是に倍く者は亡ぶ。是に郷かいて臧からず、是に倍きて亡びざる者、古より今に及ぶまで、未だ嘗て有らざるなり。

現代語訳

聖人とは、道の要となる管である。天下の道はここに束ねられ、歴代の王の道はここで一つになる。だから詩・書・礼・楽の道は、みなここに帰着する。詩はこの道を語ってその志を表し、書はこの道を語ってその政事を記し、礼はこの道を語ってその行いを定め、楽はこの道を語ってその調和を示し、春秋はこの道を語ってその微妙な意味を伝える。だから、詩経の国風がだらしなく流れ去らずにすんでいるのは、この道を取って節度をつけているからであり、小雅が小雅たりえているのは、この道を取ってあやをつけているからであり、大雅が大雅たりえているのは、この道を取って輝かせているからであり、頌が至高のものとされるのは、この道を取ってそれに通じているからである。天下の道はここに尽きている。この道に向かう者は栄え、この道に背く者は滅びる。この道に向かいながら栄えなかった者、この道に背きながら滅びなかった者は、いにしえから今にいたるまで、いまだかつて存在しない。

解説

聖人は「道の管」である、と荀子は言います。管とは、あらゆる筋がそこを通って束ねられる要のことです。天下の道も、歴代の王の道も、そこで一つになる。だから詩・書・礼・楽・春秋という古典は、それぞれ志、政事、行い、調和、微妙な意味という角度からその同じ一つの道を語っているのだ、と説かれます。ばらばらに見える書物が、実は一つの中心を持っているという読み方です。これは古典に限った話ではありません。学ぶことが増えるほど、知識は散らかっていきます。そのとき必要なのは、さらに知識を足すことではなく、それらを束ねる自分なりの軸を持つことです。この本もあの経験も、結局は何を言おうとしているのか。そう問い直せる人は、学びが増えるほど強くなります。逆に軸のない知識は、増えるほど扱いに困る荷物になっていきます。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ