荀子 / 非相篇
人有三不祥:幼而不肯事長,賤而不肯事貴,不肖而不肯事賢,是人之三不祥也。人有三必窮:為上則不能愛下,為下則好非其上,是人之一必窮也;鄉則不若,偝則謾之,是人之二必窮也;知行淺薄,曲直有以相縣矣,然而仁人不能推,知士不能明,是人之三必窮也。人有此三數行者,以為上則必危,為下則必滅。《詩》曰:「雨雪瀌瀌,宴然聿消,莫肯下隧,式居屢驕。」此之謂也。
新字:人有三不祥:幼而不肯事長,賤而不肯事貴,不肖而不肯事賢,是人之三不祥也。人有三必窮:為上則不能愛下,為下則好非其上,是人之一必窮也;鄉則不若,偝則謾之,是人之二必窮也;知行浅薄,曲直有以相県矣,然而仁人不能推,知士不能明,是人之三必窮也。人有此三数行者,以為上則必危,為下則必滅。《詩》曰:「雨雪瀌瀌,宴然聿消,莫肯下隧,式居屢驕。」此之謂也。
書き下し
人に三不祥有り。幼にして長に事(つか)うるを肯(がえん)ぜず、賤にして貴に事うるを肯ぜず、不肖にして賢に事うるを肯ぜず。是れ人の三不祥なり。人に三必窮有り。上と為りては則ち下を愛する能わず、下と為りては則ち其の上を非(そし)るを好む。是れ人の一必窮なり。郷(むか)いては則ち若(したが)わず、偝(そむ)きては則ち之を謾(あなど)る。是れ人の二必窮なり。知行浅薄にして、曲直以て相い県(へだ)たること有り。然れども仁人も推す能わず、知士も明らかにする能わず。是れ人の三必窮なり。人に此の三数行有る者は、以て上と為れば則ち必ず危うく、下と為れば則ち必ず滅ぶ。詩に曰く、「雨雪瀌瀌(ひょうひょう)たるも、宴然として聿(ここ)に消ゆ。肯えて下り隧(お)つる莫く、式(もっ)て居りて屢々(しばしば)驕る」と。此れの謂いなり。
現代語訳
人には三つの不吉なことがある。年若いのに年長者に仕えようとしないこと、身分が低いのに身分の高い人に仕えようとしないこと、才徳が足りないのに賢い人に仕えようとしないこと。これが人の三つの不吉である。人には必ず行き詰まる三つのことがある。上に立てば下の者を愛することができず、下にいれば上の人をそしりたがる。これが一つ目の必ず行き詰まる原因である。面と向かっては従わず、背を向ければ相手を侮る。これが二つ目である。知恵も行いも浅はかで、正しいことと間違ったことの差が歴然としているのに、仁のある人が引き立てようとしても引き立てられず、知恵ある人が教え明かそうとしても分からせられない。これが三つ目である。人がこの三つの振る舞いを持っていれば、上に立てば必ず危うくなり、下にいれば必ず滅びる。詩経にいう、「雪ははげしく降るけれども、日が照ればおだやかに消えてゆく。それなのに頭を下げようとせず、居座ってたびたび驕り高ぶる」と。まさにこのことを言うのである。