荀子 / 非相篇
相人,古之人無有也,學者不道也。古者有姑布子卿,今之世梁有唐舉,相人之形狀顏色,而知其吉凶妖祥,世俗稱之。古之人無有也,學者不道也。故相形不如論心,論心不如擇術;形不勝心,心不勝術;術正而心順之,則形相雖惡而心術善,無害為君子也。形相雖善而心術惡,無害為小人也。君子之謂吉,小人之謂凶。故長短小大,善惡形相,非吉凶也。古之人無有也,學者不道也。
新字:相人,古之人無有也,學者不道也。古者有姑布子卿,今之世梁有唐舉,相人之形状顏色,而知其吉凶妖祥,世俗稱之。古之人無有也,學者不道也。故相形不如論心,論心不如択術;形不勝心,心不勝術;術正而心順之,則形相雖悪而心術善,無害為君子也。形相雖善而心術悪,無害為小人也。君子之謂吉,小人之謂凶。故長短小大,善悪形相,非吉凶也。古之人無有也,學者不道也。
書き下し
人を相(そう)するは、古の人には有る無きなり、学者は道(い)わざるなり。古者(いにしえ)姑布子卿(こふしけい)有り、今の世、梁に唐挙(とうきょ)有り。人の形状顔色を相して、其の吉凶妖祥を知る。世俗之を称す。古の人には有る無きなり、学者は道わざるなり。故に形を相するは心を論ずるに如かず、心を論ずるは術を択ぶに如かず。形は心に勝たず、心は術に勝たず。術正しくして心之に順えば、則ち形相悪しと雖も心術は善し、君子為(た)るに害無きなり。形相善しと雖も心術悪しければ、小人為るに害無きなり。君子、之を吉と謂い、小人、之を凶と謂う。故に長短小大、善悪の形相は、吉凶に非ざるなり。古の人には有る無きなり、学者は道わざるなり。
現代語訳
人相を見るということは、昔の人はしなかったし、学者も語らない。昔には姑布子卿という人相見がおり、今の世では梁の国に唐挙がいる。人の姿かたちや顔色を見て、その人の吉凶や災いと幸いを言い当てる。世間の人はこれをもてはやす。しかし昔の人はこんなことをしなかったし、学者も語らない。だから、姿かたちを見るより心のありようを論じるほうがよく、心を論じるより、その人が選び取った生き方の筋道を見るほうがよい。姿かたちは心に勝てず、心は生き方の筋道に勝てない。筋道が正しく、心がそれに従っているなら、たとえ見た目が醜くても心と生き方は善いのだから、君子であることに何の妨げもない。逆に見た目が立派でも、心と生き方が悪ければ、小人であることに変わりはない。君子であることを吉といい、小人であることを凶という。だから背の高い低い、体の大小、顔かたちの美醜は、吉凶とは関係がない。昔の人はそんなことはしなかったし、学者も語らないのである。