荀子 / 不苟篇
君子能亦好,不能亦好;小人能亦醜,不能亦醜。君子能則寬容易直以開道人,不能則恭敬繜絀以畏事人;小人能則倨傲僻違以驕溢人,不能則妒嫉怨誹以傾覆人。故曰:君子能則人榮學焉,不能則人樂告之;小人能則人賤學焉,不能則人羞告之。是君子小人之分也。
新字:君子能亦好,不能亦好;小人能亦醜,不能亦醜。君子能則寛容易直以開道人,不能則恭敬繜絀以畏事人;小人能則倨傲僻違以驕溢人,不能則妒嫉怨誹以傾覆人。故曰:君子能則人栄學焉,不能則人楽告之;小人能則人賤學焉,不能則人羞告之。是君子小人之分也。
書き下し
君子は能なるも亦た好く、能ならざるも亦た好し。小人は能なるも亦た醜く、能ならざるも亦た醜し。君子は能なれば則ち寛容易直にして以て人を開道し、能ならざれば則ち恭敬繜絀にして以て人に畏れ事う。小人は能なれば則ち倨傲僻違にして以て人に驕溢し、能ならざれば則ち妒嫉怨誹にして以て人を傾覆す。故に曰く、君子は能なれば則ち人栄えて焉に学び、能ならざれば則ち人楽しみて之に告ぐ。小人は能なれば則ち人賤しみて焉に学び、能ならざれば則ち人之に告ぐるを羞ず、と。是れ君子と小人との分かれなり。
現代語訳
君子は、能力があってもよく、能力がなくてもよい。小人は、能力があっても見苦しく、能力がなくても見苦しい。君子は、能力があれば寛容で素直に人を導き、能力がなければ、へりくだって慎み、人を敬って仕える。小人は、能力があれば横柄でひねくれ、人に驕り高ぶる。能力がなければ、ねたみ恨んで人をそしり、人を引きずり落とそうとする。だから言うのだ。君子に能力があれば、人は喜んでその人から学ぶ。君子に能力がなくても、人は喜んでその人に教える。小人に能力があれば、人は嫌々ながらそこから学ぶことになり、小人に能力がなければ、人は教えるのを恥ずかしく思う、と。これが君子と小人の分かれ目である。
解説
能力の有無そのものではなく、能力があるとき・ないときにどう振る舞うかで人は分かれる、という鋭い一段です。荀子の見立てでは、君子は有能なら人を導き、無能なら素直に人を立てて学ぶ。小人は有能なら威張り、無能ならねたむ。だから君子は能力があってもなくても周囲に好かれ、小人はどちらでも嫌われる。差がつくのは実力ではなく態度なのです。これは組織で誰もが実感するところでしょう。仕事ができる人でも、できることを笠に着れば人は離れ、知識のない人でも謙虚に問えば周りが喜んで教えてくれます。自分が得意な分野では寛容に、不得意な分野では素直に。この二つを使い分けられるかどうかが、長い目で見て人が集まる人と離れる人を分けていきます。