荀子 / 修身篇
志意脩則驕富貴,道義重則輕王公;內省而外物輕矣。傳曰:「君子役物,小人役於物。」此之謂矣。身勞而心安,為之;利少而義多,為之;事亂君而通,不如事窮君而順焉。故良農不為水旱不耕,良賈不為折閱不市,士君子不為貧窮怠乎道。
新字:志意脩則驕富貴,道義重則輕王公;內省而外物輕矣。伝曰:「君子役物,小人役於物。」此之謂矣。身労而心安,為之;利少而義多,為之;事乱君而通,不如事窮君而順焉。故良農不為水旱不耕,良賈不為折閱不市,士君子不為貧窮怠乎道。
書き下し
志意脩まれば則ち富貴に驕り、道義重ければ則ち王公を軽んず。内に省みれば外物軽し。伝に曰く、「君子は物を役し、小人は物に役せらる」とは、此れを之れ謂うなり。身労して心安からば、之を為す。利少なくして義多からば、之を為す。乱君に事えて通ずるは、窮君に事えて順なるに如かず。故に良農は水旱の為に耕さずんばあらず、良賈は折閲の為に市せずんばあらず、士君子は貧窮の為に道に怠らず。
現代語訳
志が修まっていれば、富貴の者に対しても堂々としてへつらわない。道義を重んじていれば、王侯や公卿さえ軽く見える。内面をよく省みれば、外の事物は軽いものになるのである。古い伝えに「君子は物を使いこなし、小人は物に使われる」とあるのは、このことを言ったのである。体は苦労しても心が安らかであるなら、それをする。利益は少なくても義が大きいなら、それをする。乱れた君主に仕えて出世するよりは、行きづまった君主に仕えて道理に従うほうがましである。だから、よい農夫は洪水や日照りがあるからといって耕作をやめず、よい商人は損をしたからといって商売をやめず、立派な人物は貧しく困窮したからといって道を怠ることはない。
解説
「君子は物を役し、小人は物に役せらる」——修身篇のなかでもとりわけ有名な一句です。君子はものを使いこなす側にいて、小人はものに使われる側にいる。ここでいう「物」とは、財産や地位、評判といった外側のものすべてを指します。志が定まり、道義に重みがあれば、富や権力は自分を動かす力を失い、こちらが用いる道具に変わる。逆に内側が空っぽなら、外側のものに振り回されるほかありません。そのうえで荀子は具体的な選び方を示します。体は疲れても心が安らぐならやる。儲けが少なくても義が大きいならやる。よい農夫は天候が悪くても耕し、よい商人は損が出ても店を開き、志ある人は貧しくても学びを手放さない。うまくいかない年があるからやめる、という発想を持たないのです。私たちも、成果や評価に自分を明け渡していないか、時々点検したいところです。