荀子 / 勧学篇
學之經莫速乎好其人,隆禮次之。上不能好其人,下不能隆禮,安特將學雜識志,順詩書而已耳。則末世窮年,不免為陋儒而已。將原先王,本仁義,則禮正其經緯蹊徑也。若挈裘領,詘五指而頓之,順者不可勝數也。不道禮憲,以詩書為之,譬之猶以指測河也,以戈舂黍也,以錐餐壺也,不可以得之矣。故隆禮,雖未明,法士也;不隆禮,雖察辯,散儒也。
新字:學之経莫速乎好其人,隆礼次之。上不能好其人,下不能隆礼,安特将學雑識志,順詩書而已耳。則末世窮年,不免為陋儒而已。将原先王,本仁義,則礼正其経緯蹊径也。若挈裘領,詘五指而頓之,順者不可勝数也。不道礼憲,以詩書為之,譬之猶以指測河也,以戈舂黍也,以錐餐壺也,不可以得之矣。故隆礼,雖未明,法士也;不隆礼,雖察辯,散儒也。
書き下し
学の経は其の人を好むより速なるは莫く、礼を隆ぶ之に次ぐ。上は其の人を好む能わず、下は礼を隆ぶ能わずんば、安んぞ特だ将に雑識志を学び、詩書に順うのみならんとす。則ち末世窮年、陋儒為るを免れざるのみ。将に先王に原づき、仁義を本とせんとせば、則ち礼は其の経緯蹊径を正すなり。裘領を挈げ、五指を詘めて之を頓すが若く、順う者勝げて数う可からざるなり。礼憲を道びず、詩書を以て之を為すは、之を譬うれば猶お指を以て河を測り、戈を以て黍を舂き、錐を以て壺に餐するがごとし、以て之を得可からざるなり。故に礼を隆べば、未だ明らかならずと雖も、法士なり。礼を隆ばずんば、察弁なりと雖も、散儒なり。
現代語訳
学問の筋道としては、優れた師を慕うことほど習得の速いものはなく、礼を尊ぶことがそれに次ぐ。上は師を慕うこともできず、下は礼を尊ぶこともできないなら、ただ雑多な知識を寄せ集めて覚え、詩書の文句をなぞるだけになってしまう。それでは一生涯かけても、教養の浅い俗儒で終わるほかない。もし先王の道にさかのぼり、仁義を根本に据えようとするなら、礼こそがその縦糸・横糸、進むべき道筋を正してくれる。それはちょうど、毛皮のえりをつまんで五本の指を曲げて振るえば、毛が一斉に整うようなもので、それに従って整うものは数えきれない。礼という規範によらず、詩書だけで学ぼうとするのは、たとえるなら指で川の深さを測り、矛で黍(きび)をつき、錐(きり)で壺の物を食べようとするようなもので、とうてい目的を達せられない。だから礼を尊ぶ者は、たとえまだ理解が十分でなくとも、法にかなった立派な士である。礼を尊ばない者は、たとえ鋭い弁舌を持っていても、締まりのない俗儒にすぎない。