師導古典を学びたいすべての人に

貞観政要 / 畋猟

貞觀十一年,太宗謂侍臣曰:「朕昨往懷州,有上封事者云:『何為恒差山東眾丁於苑內營造?即日徭役,似不下隋時。懷、洛以東,殘人不堪其命,而田獵猶數,驕逸之主也。今者復來懷州田獵,忠諫不復至洛陽矣。』四時蒐田,既是帝王常禮,今日懷州,秋毫不幹於百姓。凡上書諫正,自有常準,臣貴有詞,主貴能改。如斯詆毀,有似咒詛。」侍中魏徵奏稱:「國家開直言之路,所以上封事者尤多。陛下親自披閱,或冀臣言可取,所以僥幸之士得肆其醜。臣諫其君,甚須折衷,從容諷諫。漢元帝嘗以酎祭宗廟,出便門,御樓船。御史大夫薛廣德當乘輿免冠曰:『宜從橋,陛下不聽臣言,臣自刎,以頸血汙車輪,陛下不入廟矣。』元帝不悅。光祿卿張猛進曰:『臣聞主聖臣直,乘船危,就橋安。聖主不乘危,廣德言可聽。』元帝曰:『曉人不當如是耶!』乃從橋。以此而言,張猛可謂直臣諫君也。」太宗大悅。

新字:貞観十一年,太宗謂侍臣曰:「朕昨往懐州,有上封事者云:『何為恒差山東眾丁於苑內営造?即日徭役,似不下隋時。懐、洛以東,残人不堪其命,而田猟猶数,驕逸之主也。今者復来懐州田猟,忠諫不復至洛陽矣。』四時蒐田,既是帝王常礼,今日懐州,秋毫不幹於百姓。凡上書諫正,自有常準,臣貴有詞,主貴能改。如斯詆毀,有似咒詛。」侍中魏徴奏稱:「国家開直言之路,所以上封事者尤多。陛下親自披閱,或冀臣言可取,所以僥幸之士得肆其醜。臣諫其君,甚須折衷,従容諷諫。漢元帝嘗以酎祭宗廟,出便門,御楼船。御史大夫薛広徳当乗輿免冠曰:『宜従橋,陛下不聴臣言,臣自刎,以頸血汙車輪,陛下不入廟矣。』元帝不悅。光祿卿張猛進曰:『臣聞主聖臣直,乗船危,就橋安。聖主不乗危,広徳言可聴。』元帝曰:『暁人不当如是耶!』乃従橋。以此而言,張猛可謂直臣諫君也。」太宗大悅。

書き下し

貞観十一年、太宗侍臣に謂いて曰く、「朕は昨、懐州に往く。封事を上る者有りて云う、『何為れぞ恒に山東の衆丁を苑内の営造に差(つか)わすや。即日の徭役、隋時に下らざるに似たり。懐・洛以東、残人は其の命に堪えず。而して田猟なお数(しばしば)なり。驕逸の主なり。今者、復た懐州に来たりて田猟す。忠諫は復た洛陽に至らざらん』と。四時に蒐田するは、既に是れ帝王の常礼なり。今日の懐州は、秋毫も百姓に干(おか)さず。凡そ書を上りて諫正するは、自ら常準有り。臣は詞有るを貴び、主は能く改むるを貴ぶ。斯くの如き詆毀(ていき)は、咒詛(じゅそ)に似たる有り」と。侍中魏徴奏して称す、「国家は直言の路を開く。所以に封事を上る者は尤も多し。陛下は親ら自ら披閲す。或いは臣の言の取るべきを冀(こいねが)う。所以に僥幸の士は其の醜を肆にするを得たり。臣の其の君を諫むるは、甚だ折衷を須(もち)う。従容として諷諫すべし。漢の元帝、嘗て酎を以て宗廟を祭る。便門を出で、楼船に御せんとす。御史大夫薛広徳は乗輿に当たり、冠を免(ぬ)ぎて曰く、『宜しく橋に従うべし。陛下、臣の言を聴かずんば、臣は自刎して、頸血を以て車輪を汚さん。陛下は廟に入らざらん』と。元帝は悦ばず。光禄卿張猛進みて曰く、『臣聞く、主聖なれば臣直し、と。船に乗るは危うく、橋に就くは安し。聖主は危うきに乗らず。広徳の言は聴くべし』と。元帝曰く、『人を暁すは当に是くの如くなるべきか』と。乃ち橋に従う。此を以て言えば、張猛は直臣の君を諫むる者と謂うべし」と。太宗大いに悦ぶ。

現代語訳

貞観十一年、太宗が側近の臣に言った。「私は昨日、懐州へ行った。封をして意見を上る者があって言った。『なぜ常に山東の壮丁を苑内の造営に使うのか。今日の労役は、隋の時に劣らないようだ。懐州や洛陽以東、疲れた民はその命に堪えられない。それなのに狩りはなお頻繁だ。驕り安逸な主である。今また懐州に来て狩りをする。忠実な諫めは、二度と洛陽に届かないだろう』と。四季の狩りは、帝王の常の礼だ。今日の懐州では、毛一筋も民を侵していない。そもそも上書して諫めるには、常の基準がある。臣下は言葉があることを貴び、君主は改められることを貴ぶ。このような誹謗は、呪いに似ている」。侍中の魏徴が奏上して言った。「国家が直言の道を開いたので、意見を上る者はとりわけ多い。陛下は自ら目を通される。臣の言葉が採られることを願う。だから幸運を当てにする者が、醜さをほしいままにできるのです。臣が君を諫めるには、大いに折り合いが要ります。ゆったりと諷して諫めるべきです。漢の元帝がかつて宗廟を祭り、便門を出て楼船に乗ろうとしました。御史大夫の薛広徳は車の前に立ち、冠を脱いで言った。『橋を通られるべきです。陛下が臣の言葉を聴かれなければ、臣は自刎して、首の血で車輪を汚します。陛下は廟に入れなくなります』。元帝は不快でした。光禄卿の張猛が進み出て言った。『臣はこう聞いております。主が聖ならば臣は直である、と。船に乗るのは危うく、橋を行くのは安らか。聖主は危うきに乗りません。薛広徳の言葉は聴くべきです』。元帝は『人を諭すには、こうあるべきか』と言い、橋を通りました。これから言えば、張猛こそ直臣が君を諫めた者と言うべきです」。太宗は大いに喜んだ。

解説

「驕り安逸な主だ」と罵る上書に、太宗は怒ります。魏徴は同意します。「臣下は言葉があることを貴び、君主は改められることを貴ぶ」。ただ、伝え方が違えば、届き方も違う。首を切ると脅した薛広徳より、道理を説いた張猛のほうが、動かせたのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ