貞観政要 / 赦令
長孫皇后遇疾,漸危篤。皇太子啟后曰:「醫藥備盡,今尊體不瘳,請奏赦囚徒並度人入道,冀蒙福祐。」后曰:「死生有命,非人力所加。若修福可延,吾素非為惡者;若行善無效,何福可求?赦者國之大事,佛道者,上每示存異方之教耳,常恐為理體之弊。豈以吾一婦人而亂天下法?不能依汝言。」
新字:長孫皇后遇疾,漸危篤。皇太子啟后曰:「医薬備尽,今尊体不瘳,請奏赦囚徒並度人入道,冀蒙福祐。」后曰:「死生有命,非人力所加。若修福可延,吾素非為悪者;若行善無効,何福可求?赦者国之大事,仏道者,上毎示存異方之教耳,常恐為理体之弊。豈以吾一婦人而乱天下法?不能依汝言。」
書き下し
長孫皇后疾に遇い、漸く危篤なり。皇太子后に啓して曰く、「医薬備さに尽くすも、今、尊体は瘳(い)えず。請う、奏して囚徒を赦し、並びに人を度して道に入らしめ、福祐を蒙らんことを冀(こいねが)わん」と。后曰く、「死生は命有り。人力の加うる所に非ず。若し福を修めて延ぶべくんば、吾は素より悪を為す者に非ず。若し善を行いて効無くんば、何の福をか求むべき。赦は国の大事なり。仏道なる者は、上は毎に異方の教えを存するを示すのみ。常に理体の弊を為すを恐る。豈に吾一婦人を以て天下の法を乱さんや。汝の言に依る能わず」と。
現代語訳
長孫皇后が病にかかり、次第に危篤となった。皇太子が皇后に申し上げた。「医薬を尽くしましたが、お体は癒えません。どうか奏上して囚人を赦し、あわせて人々を出家させて、幸いを得ることを願いたいのです」。皇后は言った。「死生には定めがあり、人の力の及ぶところではありません。もし福を修めて延ばせるなら、私はもともと悪を行った者ではありません。もし善を行っても効き目がないなら、どんな福を求められましょう。赦は国の大事です。仏教や道教は、陛下が異国の教えも認めていることを示すだけのもの。常に統治の害となることを恐れておられます。どうして私一人の女のために、天下の法を乱してよいのですか。あなたの言葉には従えません」。
解説
赦令篇を締めくくる一段です。死にかけている皇后が、自分のための恩赦を断ります。「私一人の女のために、天下の法を乱してよいのですか」。息子の親孝行な提案を、彼女は退けました。愛する人のためなら、原則を曲げてもいい。その気持ちを、自ら断ち切ったのです。