貞観政要 / 奢縦
往者貞觀之初,率土霜儉,一匹絹才得粟一斗,而天下帖然。百姓知陛下甚憂憐之,故人人自安,曾無謗讟。自五六年來,頻歲豐稔,一匹絹得十餘石粟,而百姓皆以陛下不憂憐之,咸有怨言。又今所營為者,頗多不急之務故也。自古以來,國之興亡不由蓄積多少,惟在百姓苦樂。且以近事驗之,隋家貯洛口倉,而李密因之;東京積布帛,王世充據之;西京府庫亦為國家之用,至今未盡。向使洛口、東都無粟帛,即世充、李密未必能聚大眾。但貯積者固是國之常事,要當人有餘力而後收之。若人勞而強斂之,竟以資寇,積之無益也。然儉以息人,貞觀之初,陛下已躬為之,故今行之不難也。為之一日,則天下知之,式歌且舞矣。若人既勞矣,而用之不息,倘中國被水旱之災,邊方有風塵之警,狂狡因之竊發,則有不可測之事,非徒聖躬旰食晏寢而已。若以陛下之聖明,誠欲勵精為政,不煩遠求上古之術,但及貞觀之初,則天下幸甚。
新字:往者貞観之初,率土霜倹,一匹絹才得粟一斗,而天下帖然。百姓知陛下甚憂憐之,故人人自安,曽無謗讟。自五六年来,頻歲豊稔,一匹絹得十余石粟,而百姓皆以陛下不憂憐之,咸有怨言。又今所営為者,頗多不急之務故也。自古以来,国之興亡不由蓄積多少,惟在百姓苦楽。且以近事験之,隋家貯洛口倉,而李密因之;東京積布帛,王世充拠之;西京府庫亦為国家之用,至今未尽。向使洛口、東都無粟帛,即世充、李密未必能聚大眾。但貯積者固是国之常事,要当人有余力而後収之。若人労而強斂之,竟以資寇,積之無益也。然倹以息人,貞観之初,陛下已躬為之,故今行之不難也。為之一日,則天下知之,式歌且舞矣。若人既労矣,而用之不息,倘中国被水旱之災,辺方有風塵之警,狂狡因之竊発,則有不可測之事,非徒聖躬旰食晏寝而已。若以陛下之聖明,誠欲勵精為政,不煩遠求上古之術,但及貞観之初,則天下幸甚。
書き下し
往者、貞観の初め、率土は霜倹なり。一匹の絹は才かに粟一斗を得たり。而して天下は帖然たり。百姓は陛下の甚だ之を憂憐するを知る。故に人人自ら安んじ、曾て謗讟無し。五六年より来、頻歳豊稔なり。一匹の絹は十余石の粟を得たり。而して百姓は皆な陛下の之を憂憐せざるを以て、咸な怨言有り。又た今、営為する所の者、頗る不急の務多きが故なり。古より以来、国の興亡は蓄積の多少に由らず、惟だ百姓の苦楽に在り。且つ近事を以て之を験するに、隋家は洛口倉に貯う。而して李密之に因る。東京に布帛を積む。王世充之に拠る。西京の府庫も亦た国家の用と為る。今に至るまで未だ尽きず。向(も)し洛口・東都に粟帛無からしめば、即ち世充・李密は未だ必ずしも能く大衆を聚めざらん。但だ貯積する者は固より是れ国の常事なり。要は当に人に余力有りて而る後に之を収むべし。若し人は労して強いて之を斂めば、竟に以て寇に資す。之を積むも益無きなり。然れども倹以て人を息(やす)ましむるは、貞観の初め、陛下已に躬ら之を為す。故に今、之を行うも難からざるなり。之を為すこと一日ならば、則ち天下之を知り、式(もっ)て歌い且つ舞わん。若し人は既に労し、而して之を用いて息(や)まずんば、倘(も)し中国が水旱の災を被り、辺方に風塵の警有り、狂狡之に因りて窃発せば、則ち測るべからざるの事有らん。徒らに聖躬の旰食晏寝するのみに非ざるなり。若し陛下の聖明を以て、誠に精を励まして政を為さんと欲せば、遠く上古の術を求むるを煩わさず。但だ貞観の初めに及ばば、則ち天下幸甚なり。
現代語訳
かつて貞観の初め、国中が凶作でした。絹一匹でようやく粟一斗しか得られなかった。それでも天下は落ち着いていました。民は陛下が深く憂え憐れんでおられると知っていたからです。だから人々は安んじ、謗る声もなかった。ところが五、六年来、毎年豊作です。絹一匹で十余石の粟が得られる。それなのに民はみな、陛下が憂え憐れんでおられないと思い、怨みの声を上げています。また今、造営していることに、急ぎでない事が多いからです。昔から、国の興亡は蓄えの多少によるのではなく、ただ民の苦楽にあります。近い例で確かめれば、隋は洛口の倉に貯えました。ところが李密がそれに拠りました。東京に布帛を積みました。王世充がそれに拠りました。西京の倉も国家の用となり、今に至るまで尽きていません。もし洛口や東都に穀物や布がなければ、王世充も李密も、大軍を集められなかったでしょう。蓄えることは国の常の事です。しかし要は、人に余力があってこそ収めるべきです。もし人が疲れているのに無理に取り立てれば、結局は賊の資となる。積んでも益はありません。しかし倹約して人を休ませることは、貞観の初め、陛下が自ら行われました。だから今、行うのも難しくありません。一日行えば、天下はそれを知り、歌い舞うでしょう。もし人がすでに疲れているのに使役をやめなければ、もし国内に水害や旱魃の災いがあり、辺境に警報があり、悪しき者がそれに乗じて蜂起すれば、測り知れない事が起きます。陛下が食事も睡眠も遅れるだけでは済みません。もし陛下の聡明さで、まことに励んで政治をされるなら、遠く上古の術を求める必要はありません。ただ貞観の初めに及べば、天下の幸いです。