師導古典を学びたいすべての人に

貞観政要 / 悔過

貞觀中,太子承乾多不修法度,魏王泰尤以才能為太宗所重,特詔泰移居武德殿。魏徵上疏諫曰:「魏王既是陛下愛子,須使知定分,常保安全,每事抑其驕奢,不處嫌疑之地也。今移居此殿,使在東宮之西,海陵昔居,時人以為不可。雖時移事異,猶恐人之多言。又王之本心,亦不寧息。既能以寵為懼,伏願成人之美。」太宗曰:「我幾不思量,甚大錯誤。」遂遣泰歸於本第。

新字:貞観中,太子承乾多不修法度,魏王泰尤以才能為太宗所重,特詔泰移居武徳殿。魏徴上疏諫曰:「魏王既是陛下愛子,須使知定分,常保安全,毎事抑其驕奢,不処嫌疑之地也。今移居此殿,使在東宮之西,海陵昔居,時人以為不可。雖時移事異,猶恐人之多言。又王之本心,亦不寧息。既能以寵為懼,伏願成人之美。」太宗曰:「我幾不思量,甚大錯誤。」遂遣泰歸於本第。

書き下し

貞観中、太子承乾は多く法度を修めず。魏王泰は尤も才能を以て太宗の重んずる所と為る。特に詔して泰を武徳殿に移居せしむ。魏徴、疏を上りて諫めて曰く、「魏王は既に是れ陛下の愛子なり。須らく定分を知り、常に安全を保ち、事毎に其の驕奢を抑え、嫌疑の地に処らざらしむべし。今、此の殿に移居せしめ、東宮の西に在らしむ。海陵の昔居りし所なり。時の人は以て不可と為す。時は移り事は異なると雖も、猶お恐る、人の言多きを。又た王の本心も、亦た寧息せず。既に能く寵を以て懼れと為さば、伏して願わくは人の美を成せ」と。太宗曰く、「我は幾(ほとん)ど思量せず、甚だ大いなる錯誤なり」と。遂に泰を遣わして本第に帰らしむ。

現代語訳

貞観年間、太子の承乾は多く法度を守らなかった。魏王李泰はとりわけ才能によって太宗に重んじられた。特に詔して、李泰を武徳殿に移り住まわせた。魏徴が上奏して諫めた。「魏王は陛下の愛子です。分限を知り、常に安全を保ち、事あるごとに驕りと奢りを抑え、疑いを招く場所に置かないようにすべきです。今、この殿に移り住まわせ、東宮の西に置かれる。昔、海陵王が住んだ所です。当時の人は不可としました。時は移り事情は違っても、なお人の口が多いことを恐れます。また王の本心も、安らかではないでしょう。寵愛を恐れとする心があるなら、伏して願わくは、その美点を成し遂げさせてください」。太宗は言った。「私はよく考えなかった。大変な誤りだ」。そして李泰を元の邸に帰らせた。

解説

可愛い息子を、東宮の隣に住まわせる。父親としては自然です。しかし東宮の隣という位置が、意味を持ってしまう。「王の本心も、安らかではないでしょう」。当の李泰自身も、居心地が悪い。周囲の目を意識させる配置は、本人を苦しめます。好意が、重荷になるのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ