師導古典を学びたいすべての人に

貞観政要 / 仁惻

貞觀二年,關中旱,大饑。太宗謂侍臣曰:「水旱不調,皆為人君失德。朕德之不修,天當責朕,百姓何罪,而多遭困窮!聞有鬻男女者,朕甚湣焉。」乃遣御史大夫杜淹巡檢,出御府金寶贖之,還其父母。

新字:貞観二年,関中旱,大饑。太宗謂侍臣曰:「水旱不調,皆為人君失徳。朕徳之不修,天当責朕,百姓何罪,而多遭困窮!聞有鬻男女者,朕甚湣焉。」乃遣御史大夫杜淹巡検,出御府金宝贖之,還其父母。

書き下し

貞観二年、関中旱(ひでり)にして、大いに饑う。太宗侍臣に謂いて曰く、「水旱調わざるは、皆な人君の徳を失うが為なり。朕の徳の修まらざるは、天は当に朕を責むべし。百姓は何の罪ありて、多く困窮に遭わんや。男女を鬻(ひさ)ぐ者有りと聞く。朕は甚だ焉(これ)を湣れむ」と。乃ち御史大夫杜淹を遣わして巡検せしめ、御府の金宝を出して之を贖い、其の父母に還す。

現代語訳

貞観二年、関中が旱魃となり、大飢饉が起きた。太宗が側近の臣に言った。「水害や旱魃が整わないのは、みな君主が徳を失ったからだ。私の徳が修まらないなら、天は私を責めるべきだ。民に何の罪があって、これほど困窮に遭うのか。子を売る者があると聞く。私はまことに憐れに思う」。そこで御史大夫の杜淹を遣わして巡回させ、宮中の金銀財宝を出して買い戻し、その父母に返した。

解説

災害は、誰のせいでもありません。それでも太宗は「私の徳が修まらないからだ」と言います。責任の取り方として、これは合理的ではありません。しかし「民に何の罪があるのか」。そして自分の財宝を売り、売られた子を買い戻して親に返しました。嘆くだけでなく、自分の懐を痛めたのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ