貞観政要 / 倹約
貞觀二年,公卿奏曰:「依《禮》,季夏之月,可以居臺榭。今夏暑未退,秋霖方始,宮中卑濕,請營一閣以居之。」太宗曰:「朕有氣疾,豈宜下濕?若遂來請,糜費良多。昔漢文將起露臺,而惜十家之產,朕德不逮於漢帝,而所費過之,豈為人父母之道也?」固請至於再三,竟不許。
新字:貞観二年,公卿奏曰:「依《礼》,季夏之月,可以居台榭。今夏暑未退,秋霖方始,宮中卑湿,請営一閣以居之。」太宗曰:「朕有気疾,豈宜下湿?若遂来請,糜費良多。昔漢文将起露台,而惜十家之産,朕徳不逮於漢帝,而所費過之,豈為人父母之道也?」固請至於再三,竟不許。
書き下し
貞観二年、公卿奏して曰く、「『礼』に依るに、季夏の月、以て台榭に居るべし。今、夏の暑さ未だ退かず、秋霖方(まさ)に始まる。宮中は卑湿なり。請う、一閣を営みて以て之に居らん」と。太宗曰く、「朕に気疾有り。豈に下湿に宜しからんや。若し来たる請に遂わば、糜費は良(まこと)に多し。昔、漢の文は将に露台を起こさんとし、而も十家の産を惜しむ。朕の徳は漢帝に逮(およ)ばずして、費やす所は之に過ぐ。豈に人の父母たるの道ならんや」と。固く請うこと再三に至るも、竟に許さず。
現代語訳
貞観二年、公卿が奏上した。「『礼記』によれば、晩夏の月は高殿に住むことができます。今、夏の暑さがまだ退かず、秋の長雨が始まろうとしています。宮中は低く湿っています。どうか一つの楼閣を造って、そこにお住まいください」。太宗は言った。「私には気の病がある。低く湿った所がよいはずがない。しかしこの願いに従えば、費用はまことに多い。昔、漢の文帝は露台を造ろうとして、十家分の財産を惜しんでやめた。私の徳は文帝に及ばないのに、費やすものが上回る。それが民の父母たる道だろうか」。再三固く願われたが、ついに許さなかった。
解説
健康のために必要だ、と臣下が勧める。しかも太宗は実際に持病がありました。それでも断ります。「私の徳は文帝に及ばないのに、費やすものが上回る」。正当な理由があっても、比較の基準を自分より上に置く。正当化できる時ほど、慎重になるのが難しいのです。