師導古典を学びたいすべての人に

貞観政要 / 忠義

貞觀十九年,太宗攻遼東安市城,高麗人眾皆死戰,詔令耨薩延壽、惠真等降,眾止其城下以招之,城中堅守不動。每見帝幡旗,必乘城鼓譟。帝怒甚,詔江夏王道宗築土山,以攻其城,竟不能克。太宗將旋師,嘉安市城主堅守臣節,賜絹三百匹,以勸勵事君者。

新字:貞観十九年,太宗攻遼東安市城,高麗人眾皆死戦,詔令耨薩延寿、恵真等降,眾止其城下以招之,城中堅守不動。毎見帝幡旗,必乗城鼓譟。帝怒甚,詔江夏王道宗築土山,以攻其城,竟不能克。太宗将旋師,嘉安市城主堅守臣節,賜絹三百匹,以勧勵事君者。

書き下し

貞観十九年、太宗遼東の安市城を攻む。高麗の人衆は皆な死戦す。詔して耨薩(どうさつ)延寿・恵真等を降し、衆を其の城下に止めて以て之を招く。城中は堅守して動かず。帝の幡旗を見る毎に、必ず城に乗りて鼓譟す。帝の怒り甚だし。江夏王道宗に詔して土山を築き、以て其の城を攻めしむ。竟に克つ能わず。太宗将に師を旋(かえ)さんとす。安市城主の臣節を堅守するを嘉し、絹三百匹を賜い、以て君に事うる者を勧励す。

現代語訳

貞観十九年、太宗は遼東の安市城を攻めた。高句麗の人々はみな死力を尽くして戦った。詔して降将の延寿と恵真らを城下に立たせ、投降を呼びかけた。しかし城中は固く守って動かなかった。皇帝の旗を見るたびに、必ず城壁に登って喊声を上げた。皇帝は大いに怒った。江夏王李道宗に命じて土の山を築き、城を攻めさせた。ついに落とせなかった。太宗は軍を引き返そうとした。そして安市城主が臣下の節を固く守ったことを讃え、絹三百匹を賜って、君主に仕える者を励ました。

解説

忠義篇を締めくくる一段です。安市城は落ちませんでした。城主は最後まで抵抗し、皇帝の旗を見るたびに罵声を浴びせた。太宗は激怒しました。それでも撤退の際、その城主に絹を贈ります。自分を最も苦しめた敵を、忠臣として讃える。怒りと評価を、分けられたのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ