貞観政要 / 規諫太子
臣聞稱皇子入學而齒胄者,欲令太子知君臣、父子、尊卑、長幼之道。然君臣之義,父子之親,尊卑之序,長幼之節,用之方寸之内,弘之四海之外者,皆因行以遠聞,假言以光被。伏惟殿下,睿質已隆,尚須學文以飾其表。竊見孔穎達、趙弘智等,非惟宿德鴻儒,亦兼達政要。望令數得侍講,開釋物理,覽古論今,增輝睿德。至如騎射畋游,酣歌妓玩,苟悦耳目,終穢心神。漸染既久,必移情性。古人有言:「心爲萬事主,動而無節即亂。」恐殿下敗德之源,在於此矣。
新字:臣聞稱皇子入學而齒胄者,欲令太子知君臣、父子、尊卑、長幼之道。然君臣之義,父子之親,尊卑之序,長幼之節,用之方寸之内,弘之四海之外者,皆因行以遠聞,仮言以光被。伏惟殿下,睿質已隆,尚須學文以飾其表。竊見孔穎達、趙弘智等,非惟宿徳鴻儒,亦兼達政要。望令数得侍講,開釈物理,覧古論今,增輝睿徳。至如騎射畋游,酣歌妓玩,苟悦耳目,終穢心神。漸染既久,必移情性。古人有言:「心為万事主,動而無節即乱。」恐殿下敗徳之源,在於此矣。
書き下し
臣聞く、皇子の学に入りて胄を齒(よわい)すと称するは、太子をして君臣・父子・尊卑・長幼の道を知らしめんと欲すればなり。然らば則ち君臣の義、父子の親、尊卑の序、長幼の節は、之を方寸の内に用い、之を四海の外に弘むる者は、皆な行いに因りて以て遠く聞こえ、言を仮りて以て光被す。伏して惟うに殿下は、睿質已に隆し。尚お須らく学文して以て其の表を飾るべし。窃かに見るに孔穎達・趙弘智等は、惟だ宿徳の鴻儒なるのみに非ず、亦た兼ねて政要に達す。望むらくは数々侍講を得しめ、物理を開釈し、古を覧て今を論じ、睿徳を増輝せしめよ。騎射畋游、酣歌妓玩の如きに至りては、苟も耳目を悦ばすも、終に心神を穢す。漸染既に久しければ、必ず情性を移す。古人に言有り、「心は万事の主為り。動きて節無くんば即ち乱る」と。恐らくは殿下の徳を敗るの源は、此に在らんか。
現代語訳
臣はこう聞いております。皇子が学校に入って年齢の順に従うと言うのは、太子に君臣・父子・尊卑・長幼の道を知らせるためです。であれば、君臣の義、父子の親、尊卑の序、長幼の節は、心の内に用い、四海の外に広めるもので、みな行いによって遠くまで聞こえ、言葉によって輝きます。伏して思いますに、殿下は聡明な資質がすでに高い。それでもなお、学問によって外面を飾るべきです。ひそかに見ますに、孔穎達や趙弘智らは、徳を積んだ大儒であるだけでなく、政治の要にも通じています。願わくは、たびたび講義を受け、物事の道理を明らかにし、古を見て今を論じ、徳を輝かせてください。乗馬や弓、狩りや遊び、酒宴や芸人の遊興に至っては、一時は耳目を喜ばせても、ついには心を汚します。染まることが長く続けば、必ず性情を変えます。古人に「心は万事の主である。動いて節度がなければ乱れる」という言葉があります。恐らく殿下が徳を損なう源は、ここにあるのではないでしょうか。