貞観政要 / 規諫太子
太宗見而遣使謂百藥曰:「朕於皇太子處見卿所作賦,述古來儲貳事以誡太子,甚是典要。朕選卿以輔弼太子,正爲此事,大稱所委,但須善始令終耳。」因賜廄馬一疋,彩物三百段。
新字:太宗見而遣使謂百薬曰:「朕於皇太子処見卿所作賦,述古来儲貳事以誡太子,甚是典要。朕選卿以輔弼太子,正為此事,大稱所委,但須善始令終耳。」因賜廄馬一疋,彩物三百段。
書き下し
太宗見て使を遣わして百薬に謂いて曰く、「朕は皇太子の処に於て卿が作る所の賦を見る。古来の儲貳の事を述べて以て太子を誡む。甚だ是れ典要なり。朕、卿を選びて以て太子を輔弼せしむるは、正に此の事の為なり。大いに委ぬる所に称(かな)う。但だ須らく善く始め令(よ)く終うべきのみ」と。因りて廄馬一疋、彩物三百段を賜う。
現代語訳
太宗はこれを見て、使者を遣わして李百薬に言った。「私は皇太子のところで、あなたの作った賦を見た。古来の太子の事跡を述べて太子を戒めている。まことに要を得ている。私があなたを選んで太子を補佐させたのは、まさにこのためだ。大いに期待に応えてくれた。ただ善く始め、善く終えてほしい」。そして厩の馬一頭、絹三百段を賜った。
解説
父が、息子を諫めた者に褒美を与える一段です。「私があなたを選んだのは、まさにこのためだ」。太子の側近に、太子を諫めることを期待していました。褒美は、太子への牽制でもあります。父が諫言を評価していると示すことで、太子は師を軽んじられなくなる。上の後押しが、諫言の力を支えるのです。