貞観政要 / 教戒太子諸王
貞觀十年,太宗謂房玄齡曰:「朕歷觀前代撥亂創業之主,生長人間,皆識達情偽,罕至於敗亡。逮乎繼世守文之君,生而富貴,不知疾苦,動至夷滅,朕少小以來,經營多難,備知天下之事,猶恐有所不逮。至於荊王諸弟,生自深宮,識不及遠,安能念此哉?朕每一食,便念稼穡之艱難;每一衣,則思紡績之辛苦。諸弟何能學朕乎?選良佐以為藩弼,庶其習近善人,得免於愆過爾。」
新字:貞観十年,太宗謂房玄齡曰:「朕歴観前代撥乱創業之主,生長人間,皆識達情偽,罕至於敗亡。逮乎継世守文之君,生而富貴,不知疾苦,動至夷滅,朕少小以来,経営多難,備知天下之事,猶恐有所不逮。至於荊王諸弟,生自深宮,識不及遠,安能念此哉?朕毎一食,便念稼穡之艱難;毎一衣,則思紡績之辛苦。諸弟何能學朕乎?選良佐以為藩弼,庶其習近善人,得免於愆過爾。」
書き下し
貞観十年、太宗房玄齢に謂いて曰く、「朕は歴(あまね)く前代の乱を撥(おさ)め業を創むるの主を観るに、人間に生長し、皆な情偽に識達す。敗亡に至る者は罕(まれ)なり。世を継ぎ文を守るの君に逮(およ)びては、生まれながらにして富貴、疾苦を知らず。動もすれば夷滅に至る。朕は少小より以来、経営すること多難なり。備さに天下の事を知る。猶お及ばざる所有らんことを恐る。荊王の諸弟に至りては、深宮に生まれ、識は遠くに及ばず。安くんぞ能く此を念わんや。朕は一たび食する毎に、便ち稼穡の艱難を念う。一たび衣する毎に、則ち紡績の辛苦を思う。諸弟は何ぞ能く朕に学ばんや。良佐を選びて以て藩弼と為し、庶(ちか)くは其の善人に習近し、愆過を免るるを得しめんのみ」と。
現代語訳
貞観十年、太宗が房玄齢に言った。「私はあまねく前代の、乱を治め業を創めた君主を見てきた。みな民間に育ち、人情の真偽を知り尽くしていた。滅亡に至った者はまれだ。ところが跡を継いで守る君主は、生まれながらに富貴で、苦しみを知らない。ともすれば滅ぼされる。私は幼い頃から、多くの困難を経てきた。天下の事を詳しく知っている。それでもなお、及ばないことがあるのを恐れる。荊王ら弟たちは、深い宮中に生まれ、見識は遠くに及ばない。どうしてこれを思えようか。私は食事のたびに、農作の苦労を思う。衣を着るたびに、糸を紡ぐ辛さを思う。弟たちが、どうして私に学べようか。良い補佐を選んで守りとし、善き人に親しませ、過ちを免れさせるほかない」。