師導古典を学びたいすべての人に

貞観政要 / 尊敬師傅

伏願俯循前躅,稍抑下流,弘遠大之規,展師友之義。則離徽克茂,帝圖斯廣,凡在黎元,孰不慶賴。太子溫良恭儉,聰明睿哲,含靈所悉,臣豈不知。而淺識勤勤,思效愚忠者,願滄溟益潤,日月增華也。

新字:伏願俯循前躅,稍抑下流,弘遠大之規,展師友之義。則離徽克茂,帝図斯広,凡在黎元,孰不慶頼。太子温良恭倹,聰明睿哲,含靈所悉,臣豈不知。而浅識勤勤,思効愚忠者,願滄溟益潤,日月增華也。

書き下し

伏して願わくは俯して前躅に循い、稍(やや)下流を抑え、遠大の規を弘め、師友の義を展(の)べよ。則ち離徽克く茂り、帝図斯に広し。凡そ黎元に在る者、孰か慶賴せざらん。太子は温良恭倹、聡明睿哲なり。含霊の悉く知る所、臣豈に知らざらんや。而れども浅識にして勤勤、愚忠を効(いた)さんことを思う者は、滄溟の益ます潤い、日月の華を増さんことを願えばなり。

現代語訳

伏して願わくは、前の跡に従い、下流に流れるのをやや抑え、遠大な規範を広め、師と友の義を展開してください。そうすれば太子の徳は栄え、帝業の図は広がります。すべての民のうち、誰が喜び頼らないでしょうか。太子は温良恭倹で、聡明で賢明です。命ある者がみな知っていることを、臣が知らないはずがありません。それでも浅い知識で懸命に、愚かな忠を尽くそうとするのは、大海がさらに潤い、日月がさらに輝きを増すことを願うからです。

解説

上奏を締めくくる一段です。太子を批判しているのではない、と念を押します。「大海がさらに潤い、日月がさらに輝きを増すことを願うから」。優れているからこそ、さらに磨いてほしい。批判ではなく、期待として提示する。同じ内容でも、この枠組みなら受け入れられます。伝え方の工夫です。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ