貞観政要 / 直諫
貞觀十一年,所司奏淩敬乞貪之狀。太宗責侍中魏徵等濫進人。徵曰:「臣等每蒙顧問,常具言其長短。有學識,強諫諍,是其所長。愛生活,好經營,是其所短。今淩敬為人作碑文,教人讀《漢書》,因茲附托,回易求利,與臣等所說不同。陛下未用其長,惟見其短,以為臣等欺罔,實不敢心伏。」太宗納之。
新字:貞観十一年,所司奏淩敬乞貪之状。太宗責侍中魏徴等濫進人。徴曰:「臣等毎蒙顧問,常具言其長短。有學識,強諫諍,是其所長。愛生活,好経営,是其所短。今淩敬為人作碑文,教人読《漢書》,因茲附托,回易求利,与臣等所説不同。陛下未用其長,惟見其短,以為臣等欺罔,実不敢心伏。」太宗納之。
書き下し
貞観十一年、所司は淩敬の乞貪の状を奏す。太宗は侍中魏徴等の濫りに人を進むるを責む。徴曰く、「臣等は顧問を蒙る毎に、常に具さに其の長短を言う。学識有り、強いて諫諍するは、是れ其の長なり。生活を愛し、経営を好むは、是れ其の短なり。今、淩敬は人の為に碑文を作り、人に『漢書』を読むを教う。茲に因りて附託し、回易して利を求む。臣等の説く所と同じからず。陛下は未だ其の長を用いず、惟だ其の短を見る。以て臣等の欺罔と為す。実に敢えて心に伏せず」と。太宗之を納る。
現代語訳
貞観十一年、担当の役所が凌敬の貪欲な振る舞いを奏上した。太宗は侍中の魏徴らが、むやみに人を推挙したと責めた。魏徴は言った。「臣らは、ご下問を受けるたびに、いつも詳しくその長所と短所を申し上げてきました。学識があり、強く諫めるのは、彼の長所です。暮らしを愛し、商いを好むのは、彼の短所です。今、凌敬は人のために碑文を書き、人に『漢書』を教えている。それにかこつけて、物を融通して利を求めた。臣らが申し上げたことと違ってはいません。陛下は彼の長所をお用いにならず、ただ短所だけをご覧になる。それで臣らが欺いたとされる。まことに心から従うことはできません」。太宗はこれを受け入れた。
解説
推挙した人が問題を起こした時の話です。魏徴は謝りません。長所も短所も、最初から報告してあった。あなたは長所を使わず、短所だけを見ている。だから問題が起きた、と。「まことに心から従うことはできません」。責められて、納得できなければ、従わない。この一線が、彼の強さでした。