師導古典を学びたいすべての人に

貞観政要 / 政体

太宗自即位之始,霜旱為災,米穀踴貴,突厥侵擾,州縣騷然。帝志在憂人,銳精為政,崇尚節儉,大布恩德。是時,自京師及河東、河南、隴右,饑饉尤甚,一匹絹才得一斗米。百姓雖東西逐食,未嘗嗟怨,莫不自安。至貞觀三年,關中豐熟,咸自歸鄉,竟無一人逃散,其得人心如此。加以從諫如流,雅好儒術,孜孜求士,務在擇官,改革舊弊,興復制度,每因一事,觸類為善。初,息隱、海陵之黨,同謀害太宗者數百千人,事寧,後引居左右近侍,心術豁然,不有疑阻。時論以為能斷決大事,得帝王之體。深惡官吏貪濁,有枉法受財者,必無赦免。在京流外有犯贓者,皆遣執奏,隨其所犯,寘以重法。由是官吏多自清謹。制馭王公、妃主之家,大姓豪猾之伍,皆畏威屏跡,無敢侵欺細人。商旅野次,無復盜賊,囹圄常空,馬牛布野,外戶不閉。又頻致豐稔,米斗三四錢,行旅自京師至於嶺表,自山東至於滄海,皆不賫糧,取給於路。入山東村落,行客經過者,必厚加供待,或發時有贈遺。此皆古昔未有也。

新字:太宗自即位之始,霜旱為災,米穀踴貴,突厥侵擾,州県騷然。帝志在憂人,銳精為政,崇尚節倹,大布恩徳。是時,自京師及河東、河南、隴右,饑饉尤甚,一匹絹才得一斗米。百姓雖東西逐食,未嘗嗟怨,莫不自安。至貞観三年,関中豊熟,咸自歸鄉,竟無一人逃散,其得人心如此。加以従諫如流,雅好儒術,孜孜求士,務在択官,改革旧弊,興復制度,毎因一事,触類為善。初,息隠、海陵之党,同謀害太宗者数百千人,事寧,後引居左右近侍,心術豁然,不有疑阻。時論以為能断決大事,得帝王之体。深悪官吏貪濁,有枉法受財者,必無赦免。在京流外有犯贓者,皆遣執奏,随其所犯,寘以重法。由是官吏多自清謹。制馭王公、妃主之家,大姓豪猾之伍,皆畏威屏跡,無敢侵欺細人。商旅野次,無復盗賊,囹圄常空,馬牛布野,外戶不閉。又頻致豊稔,米斗三四銭,行旅自京師至於嶺表,自山東至於滄海,皆不賫糧,取給於路。入山東村落,行客経過者,必厚加供待,或発時有贈遺。此皆古昔未有也。

書き下し

太宗即位の始めより、霜旱(そうかん)災を為し、米穀踴貴(ようき)す。突厥侵擾し、州県騒然たり。帝の志は人を憂うるに在り、精を鋭くして政を為し、節倹を崇尚し、大いに恩徳を布(し)く。是の時、京師より河東・河南・隴右に及ぶまで、饑饉尤も甚だし。一匹の絹、纔(わず)かに一斗の米を得るのみ。百姓は東西に食を逐うと雖も、未だ嘗て嗟怨(さえん)せず。自ら安んぜざる莫し。貞観三年に至り、関中豊熟す。咸(みな)自ら郷に帰る。竟に一人の逃散する無し。其の人心を得ること此くの如し。加うるに諫に従うこと流るるが如く、雅(つね)に儒術を好み、孜孜として士を求め、務めて官を択ぶに在り。旧弊を改革し、制度を興復す。一事に因る毎に、類に触れて善を為す。初め、息隠(そくいん)・海陵の党、同謀して太宗を害せんとする者、数百千人なり。事寧(しず)まりて後、引きて左右近侍に居らしむ。心術豁然として、疑阻有らず。時論以為(おも)えらく、能く大事を断決し、帝王の体を得たり、と。深く官吏の貪濁を悪(にく)む。法を枉(ま)げて財を受くる者有らば、必ず赦免する無し。京に在る流外にして贓(ぞう)を犯す者有らば、皆な執奏せしめ、其の犯す所に随い、寘(お)くに重法を以てす。是に由りて官吏は多く自ら清謹なり。王公・妃主の家、大姓豪猾の伍を制馭す。皆な威を畏れて跡を屏(しりぞ)け、敢えて細人を侵欺する無し。商旅は野に次(やど)るも、復た盗賊無し。囹圄(れいご)は常に空しく、馬牛は野に布(し)き、外戸閉ざさず。又た頻りに豊稔を致し、米は斗三四銭。行旅は京師より嶺表に至り、山東より滄海に至るまで、皆な糧を賫(もた)らさず、給を路に取る。山東の村落に入れば、行客の経過する者、必ず厚く供待を加え、或いは発する時に贈遺(ぞうい)有り。此れ皆な古昔にも未だ有らざるなり。

現代語訳

太宗が即位した当初、霜と旱魃が災いをなし、米穀の値が高騰した。突厥が侵入し、州や県は騒然としていた。太宗の志は民を憂えることにあり、精魂を込めて政治を行い、節倹を尊び、大いに恩徳を施した。この時、長安から河東・河南・隴右に至るまで、飢饉は極めてひどかった。絹一匹で、わずか一斗の米しか買えないほどだった。民は東へ西へと食を求めて移動したが、一度も嘆いたり怨んだりしなかった。みな自ら落ち着いていた。貞観三年になると、関中は豊作となり、みな自分から故郷に帰った。ついに一人も逃散しなかった。人心を得ることが、これほどであった。加えて、諫言に従うことは水が流れるようであり、常に儒学を好み、努めて士を求め、官吏の選定に心を砕いた。古い弊害を改革し、制度を復興した。一つの事に触れるたびに、それを機に善を行った。初め、息隠王(建成)や海陵王(元吉)の一党で、共謀して太宗を害そうとした者は数百から千人に及んだ。事が収まった後、彼らを引き立てて側近に置いた。心はからりと開けて、疑いも隔ても持たなかった。当時の評は、大事を決断でき、帝王の器を備えていると讃えた。官吏の汚職を深く憎み、法を曲げて賄賂を受ける者があれば、必ず赦さなかった。都にいる下級役人で不正を働く者があれば、みな上奏させ、犯した罪に応じて重い法で処した。これによって官吏の多くは自ら清廉に慎むようになった。王公や妃の家、有力な豪族たちも統御した。みな威を畏れて姿を潜め、庶民を侵し欺くことはなくなった。商人や旅人が野宿しても、もはや盗賊はいない。牢獄は常に空で、馬や牛は野に放たれ、家の戸を閉めなくなった。また続けて豊作となり、米は一斗が三、四銭。旅人は長安から嶺南まで、山東から海辺まで、みな食糧を持たず、道中で手に入れた。山東の村落に入れば、通りかかる旅人を必ず手厚くもてなし、出発する時には贈り物までした。これらはみな、昔にもなかったことである。

解説

政体篇を締めくくる、貞観の治の実景です。飢饉で絹一匹が米一斗にしかならない中、民は誰も怨まなかった。豊作になると、全員が自分から故郷に帰った。一人も逃げなかった。これが「人心を得る」ということです。そして牢獄は空になり、家の戸を閉めなくなった。旅人は食糧を持たずに旅ができた。かつて自分を殺そうとした一党を、側近に置いた。この度量が、すべての土台にあります。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ