師導古典を学びたいすべての人に

呉子 / 応変篇

武侯問曰:「吾與敵相遇大水之澤,傾輪沒轅,水薄車騎,舟楫不設,進退不得,為之奈何?」起對曰:「此謂水戰,無用車騎,且留其傍。登高四望,必得水情。知其廣狹,盡其淺深,乃可為奇以勝之。敵若絕水,半渡而薄之。」

新字:武侯問曰:「吾与敵相遇大水之沢,傾輪没轅,水薄車騎,舟楫不設,進退不得,為之奈何?」起対曰:「此謂水戦,無用車騎,且留其傍。登高四望,必得水情。知其広狭,尽其浅深,乃可為奇以勝之。敵若絶水,半渡而薄之。」

書き下し

武侯問いて曰く、吾敵と大水の沢に相遇い、輪を傾け轅を没し、水は車騎に薄り、舟楫は設けず、進退得ざらば、之を奈何せん、と。起対えて曰く、此を水戦と謂う。車騎を用うること無く、且く其の傍らに留まれ。高きに登りて四望すれば、必ず水の情を得ん。其の広狭を知り、其の浅深を尽くさば、乃ち奇を為して以て之に勝つべし。敵若し水を絶らば、半ば渡りて之に薄れ、と。

現代語訳

武侯が尋ねた。敵と大きな水辺の沢地で出くわし、車輪は傾き、轅は水に沈み、水が戦車や騎兵に迫ってくる。舟の備えもなく、進むことも退くこともできない。どうすればよいか。呉起が答えて言った。これを水戦といいます。戦車や騎兵は使わず、しばらくその傍らに留めておきます。高い所に登って四方を見渡せば、必ず水の様子がつかめます。水面の広さ狭さを知り、深さ浅さを残らず調べ上げれば、そこではじめて奇策を立てて勝つことができます。もし敵が川を渡ろうとするなら、半ば渡ったところを狙って攻めかかるのです。

解説

水辺で身動きが取れない。呉起はまず、使えない道具は使うなと言います。戦車や騎兵は水では役に立たないから、いったん脇に置く。そして高い所に登って全体を見渡し、水の広さと深さを徹底的に調べる。策はその後だ、というのです。「奇を為す」——奇策が可能になるのは、地形と条件を知り尽くしてはじめてであって、情報のない奇策はただの博打だ、という順序がここに示されています。最後の「半ば渡りて之に薄れ」は、敵が最も無防備になる瞬間を捉えよということです。渡河の途中は、前も後ろも力を出せない。仕事でも同じことが言えます。状況が変われば、これまで通用した道具や手法が突然使えなくなります。そのとき無理に使い続けるのではなく、いったん置いて、まず全体を見渡し、条件を測る。高い所に登って見る、つまり視点を上げて情報を集めることが、次の一手の前提になります。焦って動く前に、まず見る。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ