師導古典を学びたいすべての人に

呉子 / 論将篇

吳子曰:「凡戰之要,必先占其將而察其才。因形用權,則不勞而功舉。其將愚而信人,可詐而誘;貪而忽名,可貨而賂;輕變無謀,可勞而困。上富而驕,下貧而怨,可離而間。進退多疑,其眾無依,可震而走。士輕其將而有歸志,塞易開險,可邀而取。進道易,退道難,可來而前。進道險,退道易,可薄而擊。居軍下濕,水無所通,霖雨數至,可灌而沈。居軍荒澤,草楚幽穢,風飆數至,可焚而滅。停久不移,將士懈怠,其軍不備,可潛而襲。」

新字:吳子曰:「凡戦之要,必先占其将而察其才。因形用権,則不労而功舉。其将愚而信人,可詐而誘;貪而忽名,可貨而賂;輕変無謀,可労而困。上富而驕,下貧而怨,可離而間。進退多疑,其眾無依,可震而走。士輕其将而有歸志,塞易開険,可邀而取。進道易,退道難,可来而前。進道険,退道易,可薄而擊。居軍下湿,水無所通,霖雨数至,可灌而沈。居軍荒沢,草楚幽穢,風飆数至,可焚而滅。停久不移,将士懈怠,其軍不備,可潜而襲。」

書き下し

呉子曰く、凡そ戦の要は、必ず先ず其の将を占いて其の才を察す。形に因りて権を用うれば、則ち労せずして功挙がる。其の将愚にして人を信ずれば、詐りて誘うべし。貪りて名を忽せにすれば、貨して賂うべし。軽々しく変じて謀無ければ、労せしめて困しむべし。上富みて驕り、下貧しくして怨まば、離して間すべし。進退疑い多く、其の衆依る無くば、震わせて走らすべし。士其の将を軽んじて帰る志有り、易きを塞ぎ険を開かば、邀えて取るべし。進む道易く、退く道難くば、来らしめて前ましむべし。進む道険しく、退く道易くば、薄りて撃つべし。軍に居るに下湿にして、水通ずる所無く、霖雨数々至らば、灌ぎて沈むべし。軍に居るに荒沢、草楚幽穢にして、風飆数々至らば、焚きて滅すべし。停まりて久しく移らず、将士懈怠し、其の軍備えずんば、潜みて襲うべし、と。

現代語訳

呉子は言う。およそ戦いの要諦は、まず相手の将を見極め、その才能を判断することにある。相手の状況に応じて臨機の手を打てば、苦労せずに成果が上がる。相手の将が愚かで人を信じやすければ、偽って誘い出せばよい。欲深く名誉を軽んじる者なら、財物を贈って買収すればよい。方針をころころ変えて策がない者なら、こちらが動き回って疲れさせればよい。上層部が富んで驕り、下の者が貧しくて恨んでいれば、離間させればよい。進退に迷いが多く、兵が頼るところを失っていれば、揺さぶって敗走させればよい。兵が将を軽んじて帰りたがっているなら、平坦な道を塞いで険しい道を開けてやり、待ち受けて捕らえればよい。進みやすく退きにくい地形なら、誘い込んで前進させればよい。進みにくく退きやすい地形なら、迫って攻撃すればよい。低湿地に陣取って水はけがなく、長雨が続くなら、水を注いで沈めればよい。荒れた沢地に陣取って草木が生い茂り、強い風がしばしば吹くなら、焼き払えばよい。長く同じ場所にとどまって将兵が気を緩め、備えを怠っているなら、ひそかに襲えばよい。

解説

呉子は、力比べの前にまず相手の指揮官を読めと説きます。「形に因りて権を用う」——相手の姿かたちに合わせて手を変えれば、無理な力を使わずに結果が出るというのです。以下に並ぶのは、相手の性格や組織状態、地形や天候ごとの対応の型です。信じやすい相手、欲深い相手、方針が定まらない相手、上下が分断された相手、決断できない相手——それぞれに効く手が違う。裏を返せばこれは、自分たちの弱点リストでもあります。上層部が驕り現場が不満を抱えていないか。方針がころころ変わっていないか。同じ場所に長くとどまって緩んでいないか。呉子が敵の隙として挙げたものは、そのまま自分の組織の健康診断項目になります。競合や交渉相手を見るときは、組織図や数字だけでなく、意思決定する人がどういう人かを見る。そして同時に、自分たちが同じ隙を見せていないかを点検する。この両面で読むことで、この段は現代でも実用的な章になります。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ