師導古典を学びたいすべての人に

呉子 / 論将篇

吳子曰:「夫總文武者,軍之將也。兼剛柔者,兵之事也。凡人論將,常觀於勇。勇之於將,乃數分之一爾。夫勇者必輕合,輕合而不知利,未可也。故將之所慎者五:一曰理,二曰備,三曰果,四曰戒,五曰約。理者,治眾如治寡。備者,出門如見敵。果者,臨敵不懷生。戒者,雖克如始戰。約者,法令省而不煩。受命而不辭,敵破而後言返,將之禮也。故師出之日,有死之榮,無生之辱。」

新字:吳子曰:「夫総文武者,軍之将也。兼剛柔者,兵之事也。凡人論将,常観於勇。勇之於将,乃数分之一爾。夫勇者必輕合,輕合而不知利,未可也。故将之所慎者五:一曰理,二曰備,三曰果,四曰戒,五曰約。理者,治眾如治寡。備者,出門如見敵。果者,臨敵不懐生。戒者,雖克如始戦。約者,法令省而不煩。受命而不辞,敵破而後言返,将之礼也。故師出之日,有死之栄,無生之辱。」

書き下し

呉子曰く、夫れ文武を総ぶる者は、軍の将なり。剛柔を兼ぬる者は、兵の事なり。凡そ人の将を論ずるや、常に勇を観る。勇の将に於けるや、乃ち数分の一のみ。夫れ勇者は必ず軽々しく合わん、軽々しく合いて利を知らざるは、未だ可ならざるなり。故に将の慎む所の者は五つ。一に曰く理、二に曰く備、三に曰く果、四に曰く戒、五に曰く約。理とは、衆を治むること寡を治むるが如し。備とは、門を出づること敵を見るが如し。果とは、敵に臨みて生を懐わず。戒とは、克つと雖も始めて戦うが如し。約とは、法令省にして煩わしからず。命を受けて辞せず、敵を破りて而る後に返らんことを言うは、将の礼なり。故に師の出づるの日、死の栄有りて、生の辱無し、と。

現代語訳

呉子は言う。文の力と武の力を一身に束ねるのが軍の将であり、剛さと柔らかさを兼ね備えることが用兵というものである。世間の人が将を評するときは、たいてい勇敢さばかりを見る。しかし勇気は将に必要な資質のうち、ほんの一部分にすぎない。勇ましいだけの者は必ず軽々しく敵とぶつかる。よく考えずにぶつかって損得も分からないようでは、将としてはまだ話にならない。だから将が慎重に心がけるべきことが五つある。第一に理、第二に備、第三に果、第四に戒、第五に約である。理とは、大人数を統率するときも少人数を扱うのと同じようにできることだ。備とは、門を一歩出た瞬間から、もう敵を前にしているつもりでいることだ。果とは、敵に向き合ったら生き延びることに未練を残さないことだ。戒とは、勝ったあとでも初めて戦うときのように気を引き締めることだ。約とは、法令を簡潔にして、こまごまと煩わしくしないことだ。命令を受けたら言い訳をせず、敵を破ってはじめて帰還を口にする。これが将たる者の礼である。だから軍が出発する日には、死してなお名誉が残ることはあっても、生き恥をさらすことがあってはならない。

解説

論将篇の冒頭で、呉子はリーダーの条件を語ります。世間はとかく勇気ある人を良将として称えたがりますが、呉子は勇気など資質全体の何分の一かにすぎないと言い切ります。勇ましいだけの人は考えずに突っ込み、損得の判断ができないからです。そこで挙げられるのが理・備・果・戒・約の五つ。理は、人数が増えても少人数のときと同じように統率できる組織設計の力。備は、動き出した瞬間から常に備えている用意周到さ。果は、いざというときに迷わない決断力。戒は、勝ったあとこそ初戦のように気を引き締める慎重さ。約は、ルールを簡潔にして現場を縛りすぎない見識です。現代の組織にもそのまま通用します。声が大きく決断が速い人が良いリーダーだと思われがちですが、実際に成果を左右するのは、規模が変わっても回る仕組み、事前の準備、勝った後の緩みを許さない姿勢、そしてルールを増やしすぎない引き算の思想です。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ