師導古典を学びたいすべての人に

言志四録 / 南洲手抄

靈光無障碍、則氣乃流動不餒、四體覺輕。

新字:靈光無障碍、則気乃流動不餒、四体覺輕。

書き下し

霊光障碍無くば、則ち気乃ち流動して餒ゑず、四体軽きを覚えん。

現代語訳

心の霊光をさえぎる障害がなければ、気はのびのびと流れて衰えず、手足も軽やかに感じられる。

解説

心の澄明が、そのまま身体の軽やかさに現れることを説いた一条です。心の霊光(本来の明るいはたらき)をさえぎるもの——私欲や雑念、わだかまり——がなければ、気はよどみなく全身を巡り、衰えることがない。すると手足までもが軽く感じられる、と。心のわだかまりが取れると体まで軽くなる、という経験は誰にも覚えがあるでしょう。心と体は一つながりで、心の状態が身体感覚に直結するのです。八十七番・九十番と続く「霊光」「気」の主題の延長線上にあり、心身一如を身体感覚のレベルで語ります。心を晴らすことが体の軽さにも通じるという、実感に富んだ一条です。

この章句が説くこと

霊光気の流動心身一如軽やかさ

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ
いま登録すると、7日間すべての機能を無料でお試しいただけます。 無料ではじめる