言志四録 / 南洲手抄
孟子以讀書爲尚友。故讀經籍、即是聽嚴師父兄之訓也。讀史子、亦即與明君賢相英雄豪傑相周旋也。其可不清明其心以對越之乎。
新字:孟子以読書為尚友。故読経籍、即是聴厳師父兄之訓也。読史子、亦即与明君賢相英雄豪傑相周旋也。其可不清明其心以対越之乎。
書き下し
孟子読書を以て尚友と為す。故に経籍を読む、即ち是れ厳師父兄の訓を聴くなり。史子を読む、亦即ち明君賢相英雄豪傑と相周旋するなり。其れ其の心を清明にして以て之に対越せざる可けんや。
現代語訳
孟子は、読書を「昔の優れた人を友とすること(尚友)」だと考えた。だから経書を読むことは、そのまま厳格な師や父兄の教えを聴くことである。歴史書や諸子の書を読むことは、そのまま名君・賢相・英雄・豪傑と交わることである。ならば、心を清らかに澄ませて、彼らと向き合わずにいられようか。
解説
読書とは何かを、孟子の「尚友」の思想から説いた一条です。本を読むことは、時代を超えて優れた人物を友とし、その謦咳に接すること。経書を読めば厳しい師の教えを受け、史書を読めば名君や英雄と交わるに等しい。ならば、相手に失礼のないよう、心を清らかに正して向き合うべきだ、というのです。読書を単なる情報収集ではなく、偉大な人物との真剣な対話ととらえる姿勢。何を読み、どんな心で読むかで、得るものはまるで変わります。読書の質を根本から問い直させる、格調高い一条です。
この章句が説くこと
読書尚友古典対話