易経 / 文言
「亢」之為言也,知進而不知退,知存而不知亡,知得而不知喪。其唯聖人乎!知進退存亡而不失其正者,其唯聖人乎!《文言》曰:《坤》至柔而動也剛,至靜而德方,後得主而有常,含萬物而化光。坤道其順乎,承天而時行。
新字:「亢」之為言也,知進而不知退,知存而不知亡,知得而不知喪。其唯聖人乎!知進退存亡而不失其正者,其唯聖人乎!《文言》曰:《坤》至柔而動也剛,至静而徳方,後得主而有常,含万物而化光。坤道其順乎,承天而時行。
書き下し
「亢」の言たるや、進むを知りて退くを知らず、存するを知りて亡ぶるを知らず、得るを知りて喪うを知らず。其れ唯だ聖人か。進退存亡を知りて其の正を失わざる者は、其れ唯だ聖人か。《文言》に曰く、《坤》は至柔にして動くや剛、至靜にして德は方なり。後れて主を得て常有り、萬物を含みて化すること光いなり。坤の道は其れ順なるか、天を承けて時に行う。
現代語訳
「昂ぶる」という言葉は、進むことは知っていて退くことを知らず、存続することは知っていて滅びることを知らず、得ることは知っていて失うことを知らない、そういうありさまをいう。それを免れるのは聖人だけであろうか。進退存亡のすべてを知りながら、なおその正しさを失わない者は、聖人だけであろうか。文言伝にいう。坤はきわめて柔らかいが、動くときには剛い。きわめて静かであって、その徳は四方に行きわたる。後にしたがって主を得ることで常道があり、万物を包み含んで化育することが広大である。坤の道はしたがう道であろうか。天を承けて時に応じて行うのである。
解説
前半は亢龍の解説です。昂ぶった者は、進むことは知っていても退くことを知らず、栄えることは知っていても滅びることを知らず、得ることは知っていても失うことを知らない。片側しか見えていない状態を、易は「亢」と呼びます。進退・存亡・得喪の両面を知り、なお正しさを失わない。それがどれほど難しいかを、文言伝は問いの形で二度くり返しています。後半からは坤の卦の解説に移ります。坤はきわめて柔らかいが、いざ動くときには剛い。きわめて静かでありながら、その徳は四方に行きわたる。先に立たず後にしたがって主を得ることで、かえって常道が保たれる。天を承け、時に応じて行う。受け身に見えて実は強い、この坤の道は、支える側・受ける側の働きに光を当てます。組織でも、押し出す力と受けとめる力の両方がなければ何も育ちません。