師導古典を学びたいすべての人に

易経 / 文言

君子學以聚之,問以辯之,寬以居之,仁以行之。《易》曰「見龍在田、利見大人」,君德也。九三重剛而不中,上不在天,下不在田,故「乾乾」因其時而「惕」,雖危「无咎」矣。

新字:君子學以聚之,問以辯之,寛以居之,仁以行之。《易》曰「見竜在田、利見大人」,君徳也。九三重剛而不中,上不在天,下不在田,故「乾乾」因其時而「惕」,雖危「无咎」矣。

書き下し

君子は學びて以て之を聚め、問いて以て之を辯じ、寬にして以て之に居り、仁にして以て之を行う。《易》に曰く「見龍田に在り、大人を見るに利し」とは、君の德なり。九三は剛を重ねて中ならず、上は天に在らず、下は田に在らず、故に「乾乾」として其の時に因りて「惕る」。危うしと雖も「咎无し」。

現代語訳

君子は学んで知識を集め、問うてその是非を明らかにし、寛やかな心でその中に身を置き、仁の心でこれを行う。易に「あらわれた龍が田にいる、大人に会うのがよい」とあるのは、君たる者の徳である。九三は剛の爻が重なっていて中を得ておらず、上は天にあるわけでもなく、下は田にあるわけでもない。だから「努め励み」、その時に応じて「慎み恐れる」。危ういけれども「咎はない」のである。

解説

前半は、学びの四段階を示した美しい一節です。学んで集め、問うて明らかにし、寛やかにそこに身を置き、仁の心で実行する。知識を集めるだけでも、議論して切れ味を出すだけでも足りません。集めたものを急いで決めつけず、寛やかに抱えて熟成させる時間があり、最後に人への思いやりとして行いに落ちる。ここまで来てはじめて学びが徳になる、という順序です。後半は九三の位置の説明で、剛が重なって中を得ず、天でも田でもない中途半端な場所にいると言います。上でも下でもない、宙ぶらりんの位置。だからこそ努め励み、時に応じて慎むしかありません。この二つを重ねると、実務での示唆が見えてきます。学びの途中、立場の途中という不安定な時期にこそ、焦って結論を出さず、寛やかに問い続けながら、慎重に足元を確かめる。それが危うい場所を渡る作法です。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ