易経 / 文言
《乾》「元」者,始而亨者也。「利貞」者,性情也。乾始能以美利利天下,不言所利,大矣哉!大哉乾乎!剛健中正,純粹精也。六爻發揮,旁通情也。「時乘六龍」、以「御天」也,「雲行雨施」、天下平也。君子以成德為行,日可見之行也。「潛」之為言也,隱而未見,行而未成,是以君子「弗用」也。
新字:《乾》「元」者,始而亨者也。「利貞」者,性情也。乾始能以美利利天下,不言所利,大矣哉!大哉乾乎!剛健中正,純粋精也。六爻発揮,旁通情也。「時乗六竜」、以「御天」也,「雲行雨施」、天下平也。君子以成徳為行,日可見之行也。「潜」之為言也,隠而未見,行而未成,是以君子「弗用」也。
書き下し
《乾》の「元」とは、始めにして亨る者なり。「利貞」とは、性情なり。乾の始めは能く美利を以て天下を利し、利する所を言わず、大なるかな。大なるかな乾や。剛健中正、純粹にして精なり。六爻發揮して、旁く情に通ず。「時に六龍に乘りて」、以て「天を御す」なり。「雲行き雨施して」、天下平らかなり。君子は德を成すを以て行と為し、日々に見るべきの行なり。「潛」の言たるや、隱れて未だ見れず、行いて未だ成らず、是を以て君子は「用いざる」なり。
現代語訳
乾の元とは、はじまりであってそのまま通じてゆくものである。利貞とは、乾のもって生まれた性質と情である。乾のはじまりは、すぐれた利益によって天下を利することができるのに、どこを利したとは言わない。なんと大きなことか。大いなるかな乾よ。剛く健やかで、中正であり、まじりけがなく純粋そのものである。六つの爻が展開して、広くものごとの実情に通じる。「時に六匹の龍に乗って」、それによって「天を御する」のである。「雲がゆき雨が降り注いで」、天下は平らかになる。君子は徳を成し遂げることを行いとする。それは日々に目に見えるかたちで現れる行いである。「潜む」という言葉は、隠れてまだ現れず、行っていてもまだ成っていないことをいう。だから君子はまだ「用いない」のである。