師導古典を学びたいすべての人に

易経 / 文言

九三曰:「君子終日乾乾、夕惕若、厲、无咎」。何謂也?子曰:「君子進德脩業,忠信,所以進德也,脩辭立其誠,所以居業也。知至至之,可與幾也,知終終之,可與存義也。是故居上位而不驕,在下位而不憂,故乾乾因其時而惕,雖危无咎矣。」

新字:九三曰:「君子終日乾乾、夕惕若、厲、无咎」。何謂也?子曰:「君子進徳脩業,忠信,所以進徳也,脩辞立其誠,所以居業也。知至至之,可与幾也,知終終之,可与存義也。是故居上位而不驕,在下位而不憂,故乾乾因其時而惕,雖危无咎矣。」

書き下し

九三に曰く、「君子終日乾乾、夕べに惕若たり、厲うけれども咎无し」とは、何の謂ぞや。子曰く、「君子は德に進み業を脩む。忠信は、德に進む所以なり。辭を脩めて其の誠を立つるは、業に居る所以なり。至るを知りて之に至る、與に幾を言うべきなり。終りを知りて之を終う、與に義を存すべきなり。是の故に上位に居りて驕らず、下位に在りて憂えず、故に乾乾として其の時に因りて惕る。危うしと雖も咎无し」と。

現代語訳

九三に「君子は一日じゅう努め励み、夕方になっても慎み恐れている。危ういけれども咎はない」とあるのは、どういう意味か。先生が言われた。「君子は徳を進め、事業を修める。まごころと信実は、徳を進める手立てである。言葉を整えてその誠を立てるのは、事業をわがものとして保つ手立てである。到達すべきところを知ってそこに至る。そういう人とならば、ものごとの兆しを語り合うことができる。終えるべきところを知ってそこで終える。そういう人とならば、義を保ち合うことができる。だからこそ上の位にいても驕らず、下の位にいても思い悩まない。それゆえ努め励み、その時に応じて慎み恐れる。危ういけれども咎はないのである」。

解説

乾の三爻は、下の段階から上の段階へ移ろうとする、最も足元の危うい位置です。だからこそ一日じゅう努め、夕方になっても気をゆるめない。ここで文言伝は、その努力の中身を二つに分けます。徳を進める手立てはまごころと信実であり、事業を保つ手立ては言葉を整えて誠を立てることだ、と。内面の誠実さと、外へ発する言葉の確かさ。この両輪が揃ってはじめて、危うい場所でも咎を受けずに済むというわけです。さらに、至るべきところを知って至り、終えるべきところを知って終える、という一句が続きます。始めどきと終わりどきを見極める力が、兆しを読む力の正体だと言うのです。仕事でも、昇進や事業拡大の途上が最も足をすくわれやすい。上に行けば驕らず、下にいれば腐らず、時に応じて慎む。この構えが危うい局面を渡らせてくれます。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ