易経 / 繋辞下
子曰:「德薄而位尊,知小而謀大,力小而任重,鮮不及矣,易曰:『鼎折足,覆公餗,其形渥,凶。』言不勝其任也。」子曰:「知幾其神乎?君子上交不諂,下交不瀆,其知幾乎,幾者動之微,吉之先見者也,君子見幾而作,不俟終日。易曰:『介于石,不終日,貞吉。』介如石焉,寧用終日,斷可識矣,君子知微知彰,知柔知剛,萬夫之望。」
新字:子曰:「徳薄而位尊,知小而謀大,力小而任重,鮮不及矣,易曰:『鼎折足,覆公餗,其形渥,凶。』言不勝其任也。」子曰:「知幾其神乎?君子上交不諂,下交不瀆,其知幾乎,幾者動之微,吉之先見者也,君子見幾而作,不俟終日。易曰:『介于石,不終日,貞吉。』介如石焉,寧用終日,断可識矣,君子知微知彰,知柔知剛,万夫之望。」
書き下し
子曰く、「徳薄くして位尊く、知小にして謀ること大に、力小にして任重ければ、及ばざること鮮なし。易に曰く、『鼎、足を折り、公の餗を覆す。其の形渥たり、凶』とは、其の任に勝えざるを言うなり」と。子曰く、「幾を知るは其れ神なるか。君子は上に交わりて諂わず、下に交わりて瀆れず。其れ幾を知れるか。幾なる者は動の微、吉の先ず見るる者なり。君子は幾を見て作ち、日を終うるを俟たず。易に曰く、『石よりも介し。日を終えず、貞にして吉』と。介きこと石の如し。寧んぞ日を終うるを用いん、断じて識るべし。君子は微を知り彰を知り、柔を知り剛を知る。万夫の望みなり」と。
現代語訳
孔子はいわれた。「徳が薄いのに地位が高く、知恵が乏しいのに大きなことを謀り、力が小さいのに重い任を負えば、災いの及ばぬことはまずない。易に『鼎の足が折れ、公の御馳走をひっくり返す。その姿はぶざまである、凶』とあるのは、その任に堪えられないことをいうのである」と。孔子はいわれた。「兆しを知ることこそ、はかりしれぬ働きというべきか。君子は目上と交わってへつらわず、目下と交わってなれなれしくしない。それは兆しを知っているからではないか。兆しとは動きのかすかな始まりであり、吉が先立ってあらわれたものである。君子は兆しを見てすぐに立ち上がり、その日が終わるのを待たない。易に『石よりも堅く節を守る。一日も待たずに決する。正しくして吉』とある。堅いこと石のようである。どうして一日の終わりを待つ必要があろうか、ただちに見分けるべきである。君子は微かなものを知り、明らかなものを知り、柔らかさを知り、剛さを知る。だからこそ万人の仰ぎ見るところとなるのだ」と。