師導古典を学びたいすべての人に

易経 / 繋辞上

是故,夫象,聖人有以見天下之賾,而擬諸其形容,象其物宜,是故謂之象。聖人有以見天下之動,而觀其會通,以行其典禮,繫辭焉,以斷其吉凶,是故謂之爻。極天下之賾者,存乎卦;鼓天下之動者,存乎辭;化而裁之,存乎變;推而行之,存乎通;神而明之,存乎其人;默而成之,不言而信,存乎德行。

新字:是故,夫象,聖人有以見天下之賾,而擬諸其形容,象其物宜,是故謂之象。聖人有以見天下之動,而観其会通,以行其典礼,繫辞焉,以断其吉凶,是故謂之爻。極天下之賾者,存乎卦;鼓天下之動者,存乎辞;化而裁之,存乎変;推而行之,存乎通;神而明之,存乎其人;黙而成之,不言而信,存乎徳行。

書き下し

是の故に、夫れ象は、聖人以て天下の賾(さく)を見る有り、而して諸を其の形容に擬し、其の物宜に象る。是の故に之を象と謂う。聖人以て天下の動を見る有り、而して其の会通を観て、以て其の典礼を行う。辞を繋けて、以て其の吉凶を断ず。是の故に之を爻と謂う。天下の賾を極むる者は、卦に存す。天下の動を鼓する者は、辞に存す。化して之を裁するは、変に存す。推して之を行うは、通に存す。神にして之を明らかにするは、其の人に存す。黙して之を成し、言わずして信あるは、徳行に存す。

現代語訳

そういうわけで、そもそも象とは、聖人が天下の入り組んだありさまを見てとり、それをかたちになぞらえ、その物にふさわしい姿にかたどったものである。だからこれを象という。聖人は天下の動きを見てとり、その集まり通じるところを観て、それにのっとった礼を行った。そこに言葉を結びつけて吉凶を判断した。だからこれを爻という。天下の入り組んだありさまを究めるのは卦にあり、天下の動きを奮い立たせるのは辞にあり、移り変わるものを裁ち整えるのは変にあり、それを推し進めて行うのは通にある。それを測りがたいまでに明らかにするのは、それを扱うその人にかかっている。黙ってこれを成し遂げ、言わずして信じられるのは、その人の徳のはたらきにかかっている。

解説

繋辞上伝を締めくくる一段です。象と爻の成り立ちをもう一度確かめたうえで、卦・辞・変・通と要素を並べ、最後に大きく転回します。「神にして之を明らかにするは、其の人に存す」――どれほど精緻な体系があっても、それを生かして明らかにできるかどうかは、結局それを用いる人しだいだ、というのです。そして結びは「黙して之を成し、言わずして信あるは、徳行に存す」。黙って成し遂げ、語らずとも信じられる。その源はその人の徳のはたらきにある、と。易という壮大な体系を語り尽くした最後に、道具ではなく人へ、技術ではなく徳へと帰着させる。ここに繋辞伝の見識があります。仕事に置きかえれば明らかでしょう。優れた分析手法も、優れた制度も、それを使う人の姿勢が伴わなければ働きません。逆に、日々黙って果たすべきを果たしている人は、多くを語らずとも信頼されます。学びの仕上げは、いつも自分自身の在り方に返ってきます。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ