師導古典を学びたいすべての人に

伝習録 / 黄以方録

門人有言邵端峰論童子不能格物,只教以灑掃、應對之說。先生曰:「灑掃、應對就是一件物。童子良知只到此,便教去灑掃、應對,就是致他這一點良知了。又如童子知畏先生、長者,此亦是他良知處。故雖嬉戲中,見了先生、長者,便去作揖恭敬,是他能格物以致敬師長之良知了。童子自有童子的格物致知。」又曰:「我這裏言格物,自童子以至聖人,皆是此等工夫;但聖人格物,便更熟得些子,不消費力。如此格物,雖賣柴人亦是做得;雖公卿大夫以至天子,皆是如此做。」

新字:門人有言邵端峰論童子不能格物,只教以灑掃、応対之説。先生曰:「灑掃、応対就是一件物。童子良知只到此,便教去灑掃、応対,就是致他這一点良知了。又如童子知畏先生、長者,此亦是他良知処。故雖嬉戯中,見了先生、長者,便去作揖恭敬,是他能格物以致敬師長之良知了。童子自有童子的格物致知。」又曰:「我這裏言格物,自童子以至聖人,皆是此等工夫;但聖人格物,便更熟得些子,不消費力。如此格物,雖売柴人亦是做得;雖公卿大夫以至天子,皆是如此做。」

書き下し

門人に邵端峰の童子は物を格す能わず、只だ之に灑掃・応対を以て教うるの説を論ずるを言う者有り。先生曰く、「灑掃・応対は就ち是れ一件の物なり。童子の良知は只だ此に到る。便ち去きて灑掃・応対せしむるは、就ち是れ他の這一点の良知を致さしむるなり。又た童子の先生・長者を畏るるを知るが如きも、此れも亦た是れ他の良知の処なり。故に嬉戯の中と雖も、先生・長者を見了らば、便ち去きて揖を作して恭敬す。是れ他の能く物を格して以て師長を敬するの良知を致すなり。童子は自ら童子の格物致知有り」と。又た曰く、「我、這裏に格物を言うは、童子より以て聖人に至るまで、皆な是れ此等の工夫なり。但だ聖人の格物は、便ち更に些子を熟し得たり。力を費やすを消せず。此くの如く物を格さば、柴を売る人と雖も亦た是れ做し得たり。公卿大夫より以て天子に至るまでと雖も、皆な是れ此くの如く做す」と。

現代語訳

門人が、邵端峰の「子どもは格物ができないから、掃除と応対を教えるだけだ」という説を挙げた。先生は言われた。「掃除と応対が、一つの物だ。子どもの良知はそこまでだ。掃除と応対をさせるのが、その一点の良知を致させることだ。子どもが先生や年長者を畏れるのも、良知だ。遊んでいる最中でも、先生や年長者を見れば、お辞儀をして敬う。それが物を格して師長を敬う良知を致すことだ。子どもには子どもの格物致知がある」。また「私が言う格物は、子どもから聖人まで、みな同じ工夫だ。ただ聖人の格物は熟していて、力を費やさない。こう格すなら、薪を売る人でもできる。公卿大夫から天子まで、みなこうする」と言われた。

解説

子どもには、子どもの格物がある。掃除も、お辞儀も、その子の良知の全部を尽くしている。段階が違うだけで、営みそのものは同じです。薪を売る人も、天子も、まったく同じことをしている。誰も除外されないのです。

この章句が説くこと

童子自有童子的格物致知雖売柴人亦是做得

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ