師導古典を学びたいすべての人に

伝習録 / 黄省曾録

問:「聖人生知、安行,是自然的,如何有甚功夫?」先生曰:「知、行二字,即是功夫,但有淺深難易之殊耳。良知原是精精明明的,如欲孝親,生知、安行的只是依此良知實落盡孝而已,學知、利行者只是時時省覺,務要依此良知盡孝已;至於困知、勉行者,蔽錮已深,雖要依此良知去孝,又為私欲所阻,是以不能,必須加人一己百、人十己千之功,方能依此真知以盡其孝。聖人雖是生知、安行,然其心不敢自是,肯做困知、勉行的功夫。困知、勉行的卻要思量做生知、安行的事,怎生成得?」

新字:問:「聖人生知、安行,是自然的,如何有甚功夫?」先生曰:「知、行二字,即是功夫,但有浅深難易之殊耳。良知原是精精明明的,如欲孝親,生知、安行的只是依此良知実落尽孝而已,學知、利行者只是時時省覺,務要依此良知尽孝已;至於困知、勉行者,蔽錮已深,雖要依此良知去孝,又為私欲所阻,是以不能,必須加人一己百、人十己千之功,方能依此真知以尽其孝。聖人雖是生知、安行,然其心不敢自是,肯做困知、勉行的功夫。困知、勉行的卻要思量做生知、安行的事,怎生成得?」

書き下し

問う、「聖人の生知・安行は、是れ自然の的なり。如何ぞ甚(なん)の功夫か有らん」と。先生曰く、「知・行の二字は、即ち是れ功夫なり。但だ浅深難易の殊有るのみ。良知は原と是れ精精明明的なり。親に孝せんと欲するが如きは、生知・安行的は只だ是れ此の良知に依りて実落に孝を尽くすのみ。学知・利行の者は只だ是れ時時に省覚し、務めて此の良知に依りて孝を尽くさんことを要するのみ。困知・勉行の者に至りては、蔽錮すること已に深し。此の良知に依りて去きて孝せんことを要すと雖も、又た私欲の阻む所と為る。是を以て能わず。必ず須らく人一たびせば己は百たびし、人十たびせば己は千たびするの功を加えて、方に能く此の真知に依りて以て其の孝を尽くすべし。聖人は是れ生知・安行なりと雖も、然れども其の心は敢えて自ら是とせず。肯えて困知・勉行の功夫を做す。困知・勉行的は却って生知・安行の事を做さんことを思量せんと要す。怎生(いかん)ぞ成し得んや」と。

現代語訳

問うた。「聖人の生知・安行は自然のものです。どんな工夫があるのですか」。先生は言われた。「知・行の二字が工夫だ。ただ浅深難易の違いがあるだけだ。良知はもともと精しく明るい。親に孝行しようとする時、生知・安行の者は、この良知に依って実際に孝を尽くすだけだ。学知・利行の者は、常に省み覚って、この良知に依って孝を尽くそうとする。困知・勉行の者は、蔽いが深い。良知に依って孝行しようとしても、私欲に阻まれる。だから、人が一度なら自分は百度、人が十度なら自分は千度する功を加えて、初めて孝を尽くせる。聖人は生知・安行だが、その心は自ら是としない。あえて困知・勉行の工夫をする。困知・勉行の者が、生知・安行の事をしようと思う。どうして成るだろう」。

解説

聖人は、あえて困知・勉行の工夫をする。逆に、困難な道にいる者ほど、生知・安行を真似ようとする。両者が、逆を向いているのです。楽な道を探す側が進まず、あえて難しい道を選ぶ側が進む。この転倒が、静かに指摘されています。

この章句が説くこと

聖人雖是生知安行然其心不敢自是肯做困知勉行的功夫

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ