伝習録 / 黄省曾録
「良知只是個是非之心。是非只是個好惡。只好惡,就盡了是非。只是非,就盡了萬事萬變。」又曰:「是非兩字是個大規矩,巧處則存乎其人。」
新字:「良知只是個是非之心。是非只是個好悪。只好悪,就尽了是非。只是非,就尽了万事万変。」又曰:「是非両字是個大規矩,巧処則存乎其人。」
書き下し
「良知は只だ是れ個の是非の心なり。是非は只だ是れ個の好悪なり。只だ好悪すれば、就ち是非を尽くせり。只だ是非すれば、就ち万事万変を尽くせり」と。又た曰く、「是非の両字は是れ個の大規矩なり。巧の処は則ち其の人に存す」と。
現代語訳
「良知は是非の心だけだ。是非は好悪だけだ。好悪だけで、是非は尽くされる。是非だけで、万事万変は尽くされる」。また「是非の二字が大きな規矩だ。巧みさは、その人にある」と言われた。
解説
是非を、複雑な判断だと思うから、難しくなる。実のところ好悪、つまり心が惹かれるか嫌がるかに尽きる。「巧みさは、その人にある」。基準は誰にも共通で、使い方だけが個別なのです。
この章句が説くこと
只好悪就尽了是非只是非就尽了万事万変