伝習録 / 黄省曾録
朱本思問:「人有虛靈,方有良知。若草、木、瓦、石之類,亦有良知否?」先生曰:「人的良知,就是草、木、瓦、石的良知;若草、木、瓦、石無人的良知,不可以為草、木、瓦、石矣。豈惟草、木、瓦、石為然?天、地無人的良知,亦不可為天、地矣。蓋天、地、萬物與人原是一體,其發竅之最精處,是人心一點靈明。風、雨、露、雷,日、月、星、辰,禽、獸、草、木、山、川、土、石,與人原只一體。故五穀、禽獸之類皆可以養人,藥石之類皆可以療疾。只為同此一氣,故能相通耳。」
新字:朱本思問:「人有虚靈,方有良知。若草、木、瓦、石之類,亦有良知否?」先生曰:「人的良知,就是草、木、瓦、石的良知;若草、木、瓦、石無人的良知,不可以為草、木、瓦、石矣。豈惟草、木、瓦、石為然?天、地無人的良知,亦不可為天、地矣。蓋天、地、万物与人原是一体,其発竅之最精処,是人心一点靈明。風、雨、露、雷,日、月、星、辰,禽、獣、草、木、山、川、土、石,与人原只一体。故五穀、禽獣之類皆可以養人,薬石之類皆可以療疾。只為同此一気,故能相通耳。」
書き下し
朱本思問う、「人に虚霊有り、方に良知有り。草・木・瓦・石の類の若きは、亦た良知有りや否や」と。先生曰く、「人の良知は、就ち是れ草・木・瓦・石の良知なり。若し草・木・瓦・石に人の良知無くんば、以て草・木・瓦・石と為すべからず。豈に惟だ草・木・瓦・石のみ然りと為さんや。天・地に人の良知無くんば、亦た天・地と為すべからず。蓋し天・地・万物と人とは原と是れ一体なり。其の竅を発するの最も精なる処は、是れ人心の一点の霊明なり。風・雨・露・雷、日・月・星・辰、禽・獣・草・木・山・川・土・石と人とは原と只だ一体なり。故に五穀・禽獣の類は皆な以て人を養うべく、薬石の類は皆な以て疾を療すべし。只だ此の一気を同じくするが為に、故に能く相い通ずるのみ」と。
現代語訳
朱本思が問うた。「人に霊妙な働きがあって、初めて良知がある。草木や瓦石にも良知はありますか」。先生は言われた。「人の良知が、草木瓦石の良知だ。もし草木瓦石に人の良知がなければ、草木瓦石でありえない。草木瓦石だけではない。天地に人の良知がなければ、天地でありえない。天地万物と人はもともと一体だ。その働きが最も精しく発する所が、人の心の一点の霊妙な明るさだ。風雨露雷、日月星辰、禽獣草木、山川土石と人は、もともと一体だ。だから五穀や禽獣は人を養えるし、薬石は病を癒せる。同じ一つの気だから、通じ合えるのだ」。