伝習録 / 黄省曾録
先生曰:「孟子不動心與告子不動心,所異只在毫釐間。告子只在不動心上著功,孟子便直從此心原不動處分曉。心之本體原是不動的;只為所行有不合義,便動了。孟子不論心之動與不動,只是『集義』;所行無不是義,此心自然無可動處。若告子只要此心不動,便是把捉此心,將他生生不息之根反阻橈了。此非徒無益,而又害之。孟子『集義』工夫:自是養得充滿,並無餒歉;自是縱橫自在,活潑潑地。此便是浩然之氣。」
新字:先生曰:「孟子不動心与告子不動心,所異只在毫釐間。告子只在不動心上著功,孟子便直従此心原不動処分暁。心之本体原是不動的;只為所行有不合義,便動了。孟子不論心之動与不動,只是『集義』;所行無不是義,此心自然無可動処。若告子只要此心不動,便是把捉此心,将他生生不息之根反阻橈了。此非徒無益,而又害之。孟子『集義』工夫:自是養得充満,並無餒歉;自是縦横自在,活潑潑地。此便是浩然之気。」
書き下し
先生曰く、「孟子の不動心と告子の不動心と、異なる所は只だ毫釐の間に在り。告子は只だ不動心の上に功を著く。孟子は便ち直だ此の心の原と動かざる処より分暁す。心の本体は原と是れ動かざる的なり。只だ行う所に義に合わざる有るが為に、便ち動き了る。孟子は心の動くと動かざるとを論ぜず、只だ是れ『義を集む』。行う所、義に非ざる無くんば、此の心は自然に動くべき処無し。若し告子は只だ此の心の動かざるを要す。便ち是れ此の心を把捉し、他の生生不息の根を将(も)って反りて阻橈し了れり。此れ徒らに益無きのみに非ず、而も又た之を害す。孟子の『義を集む』の工夫は、自ら是れ養い得て充満し、並びに餒歉無く、自ら是れ縦横自在、活潑潑地なり。此れ便ち是れ浩然の気なり」と。
現代語訳
先生は言われた。「孟子の不動心と告子の不動心の違いは、わずかな間にある。告子は不動心そのものに努力を注ぐ。孟子は、心がもともと動かない所から明らかにする。心の本体はもともと動かない。ただ行いに義に合わないものがあるから、動く。孟子は心が動くか動かないかを論じず、ただ『義を集める』。行いに義でないものがなければ、心は自然に動く所がない。告子はただ心を動かすまいとする。それは心を掴み押さえて、生々としてやまない根を、かえって妨げることだ。無益なだけでなく、害がある。孟子の『義を集める』工夫は、養って充ち満ち、飢えることなく、縦横自在で生き生きとしている。これが浩然の気だ」。