伝習録 / 黄省曾録
問「通乎畫夜之道而知」。先生曰:「良知原是知畫知夜的。」又問:「人睡熟時,良知亦不知了。」曰:「不知何以一叫便應?」曰:「良知常知,如何有睡熟時?」曰:「嚮晦宴息,此亦造化常理。夜來天地混沌,形色俱泯,人亦耳目無所睹聞,眾竅俱翕,此即良知收斂凝一時。天地既開,庶物露生,人亦耳目無所賭聞,眾竅俱闢,此即良知妙用發生時。可見人心與天地一體,故上下與天地同流。今人不會宴息,夜來不是昏睡,則是妄思魘寐。」曰:「睡時功夫如何用?」先生曰:「知晝即知夜矣。日間良知是順應無滯的,夜間良知即是收斂凝一的,有夢即先兆。」
新字:問「通乎画夜之道而知」。先生曰:「良知原是知画知夜的。」又問:「人睡熟時,良知亦不知了。」曰:「不知何以一叫便応?」曰:「良知常知,如何有睡熟時?」曰:「嚮晦宴息,此亦造化常理。夜来天地混沌,形色俱泯,人亦耳目無所睹聞,眾竅俱翕,此即良知収斂凝一時。天地既開,庶物露生,人亦耳目無所賭聞,眾竅俱闢,此即良知妙用発生時。可見人心与天地一体,故上下与天地同流。今人不会宴息,夜来不是昏睡,則是妄思魘寐。」曰:「睡時功夫如何用?」先生曰:「知昼即知夜矣。日間良知是順応無滞的,夜間良知即是収斂凝一的,有夢即先兆。」
書き下し
「昼夜の道に通じて知る」を問う。先生曰く、「良知は原と是れ昼を知り夜を知る的なり」と。又た問う、「人、睡熟の時、良知も亦た知らざらん」と。曰く、「知らずんば何を以て一たび叫べば便ち応ずるや」と。曰く、「良知、常に知らば、如何ぞ睡熟の時有らんや」と。曰く、「晦に嚮(むか)いて宴息するは、此れ亦た造化の常理なり。夜来、天地は混沌として、形色、倶に泯し、人も亦た耳目に睹聞する所無く、衆竅、倶に翕(あわ)さる。此れ即ち良知の収斂凝一する時なり。天地、既に開け、庶物、露生し、衆竅、倶に闢(ひら)く。此れ即ち良知の妙用発生する時なり。人心と天地とは一体なるを見るべし。故に上下、天地と流を同じくす。今人は宴息するを会(よ)くせず。夜来、昏睡するに非ずんば、則ち是れ妄思魘寐す」と。曰く、「睡る時の功夫は如何にして用いん」と。先生曰く、「昼を知らば即ち夜を知る。日間の良知は是れ順応して滞る無き的なり。夜間の良知は即ち是れ収斂凝一する的なり。夢有らば即ち先兆なり」と。
現代語訳
「昼夜の道に通じて知る」について問うた。先生は「良知はもともと昼を知り夜を知るものだ」と言われた。「人が熟睡している時、良知も知らないのでは」。「知らないなら、なぜ一声呼べば応えるのか」。「良知が常に知るなら、どうして熟睡の時があるのですか」。「暗くなって休むのは、造化の常理だ。夜、天地は混沌として、形も色も消え、人も見聞きするものがなく、穴という穴が閉じる。それが良知が収斂して凝る時だ。天地が開けば、万物が現れ、穴が開く。それが良知の妙なる働きが生じる時だ。人の心と天地は一体だと分かる。今の人は休むことができない。夜、昏々と眠るのでなければ、妄想や悪夢に苦しむ」。「眠る時の工夫はどう用いますか」。先生は「昼を知れば夜を知る。昼の良知は順応して滞らないもの、夜の良知は収斂して凝るものだ。夢があれば、それは前兆だ」と言われた。