伝習録 / 黄省曾録
先生曰:「『天命之謂性』,命即是性。『率性之謂道』,性即是道。『修道之謂教』,道即是教。」問:「如何『道即是教』?」曰:「道即是良知,真知原是完完全全,是的還他是、非的還他非。是非只依著他,更無有不是處,這良知還是你的明師。」
新字:先生曰:「『天命之謂性』,命即是性。『率性之謂道』,性即是道。『修道之謂教』,道即是教。」問:「如何『道即是教』?」曰:「道即是良知,真知原是完完全全,是的還他是、非的還他非。是非只依著他,更無有不是処,這良知還是你的明師。」
書き下し
先生曰く、「『天の命ずるを之れ性と謂う』、命は即ち是れ性なり。『性に率うを之れ道と謂う』、性は即ち是れ道なり。『道を修むるを之れ教と謂う』、道は即ち是れ教なり」と。問う、「如何ぞ『道は即ち是れ教』なるか」と。曰く、「道は即ち是れ良知なり。真知は原と是れ完完全全なり。是の的は還た他を是とし、非の的は還た他を非とす。是非は只だ他に依著せば、更に是ならざる処有る無し。這の良知は還た是れ你の明師なり」と。
現代語訳
先生は言われた。「『天が命じたものを性という』、命が性だ。『性に従うのを道という』、性が道だ。『道を修めるのを教という』、道が教だ」。「どうして『道が教』なのですか」と問うた。先生は「道が良知だ。真の知はもともと完全だ。正しいものは正しいとし、誤りは誤りとする。是非をただそれに従わせれば、誤る所はない。この良知こそ、君の明師だ」と言われた。
解説
「この良知こそ、君の明師だ」。教えを外に求める必要はありません。師はすでに自分の内側にいて、正しいものは正しい、誤りは誤りと告げている。ただし、その声に従うかどうかは、また別の話なのです。
この章句が説くこと
這良知還是你的明師