伝習録 / 黄省曾録
先生語陸元靜曰:「元靜少年亦要解《五經》,志亦好博。但聖人教人,只怕人不簡易,他說的皆是簡易之規。以今人好博之心觀之,卻似聖人教人差了。」
新字:先生語陸元静曰:「元静少年亦要解《五経》,志亦好博。但聖人教人,只怕人不簡易,他説的皆是簡易之規。以今人好博之心観之,卻似聖人教人差了。」
書き下し
先生、陸元静に語りて曰く、「元静は少年にして亦た『五経』を解せんことを要す。志も亦た博きを好む。但だ聖人の人に教うるは、只だ人の簡易ならざるを怕(おそ)る。他の説く所は皆な是れ簡易の規なり。今人の博きを好むの心を以て之を観れば、却って聖人の人に教うるは差えりと似たり」と。
現代語訳
先生は陸元静に言われた。「元静は若い頃から『五経』を解こうとし、志も博識を好んだ。しかし聖人が人に教えるのは、簡易でないことを恐れるだけだ。彼が説いたのはみな簡易な規範だ。今の人の博識を好む心で見れば、聖人の教え方が間違っているように見えるだろう」。
解説
聖人の教えは、簡易すぎて物足りなく見える。博識を求める目には、間違っているようにさえ映る。しかし聖人が恐れたのは、簡易でなくなることのほうでした。物足りなさこそが、正しさの証拠かもしれないのです。
この章句が説くこと
聖人教人只怕人不簡易