師導古典を学びたいすべての人に

伝習録 / 黄修易録

問:「近來用功,亦頗覺妄念不生,但腔子裏黑窣窣的。不知如何打得光明?」先生曰:「初下手用功,如何腔子裏便得光明?譬如奔流濁水,纔貯在缸裏,初然雖定,也只是昏濁的。須俟澄定既久,自然渣滓盡去,復得清來。汝只要在良知上用功,良知存久,黑窣窣自能光明矣。今便要責效,卻是助長,不成工夫。」

新字:問:「近来用功,亦頗覺妄念不生,但腔子裏黒窣窣的。不知如何打得光明?」先生曰:「初下手用功,如何腔子裏便得光明?譬如奔流濁水,纔貯在缸裏,初然雖定,也只是昏濁的。須俟澄定既久,自然渣滓尽去,復得清来。汝只要在良知上用功,良知存久,黒窣窣自能光明矣。今便要責効,卻是助長,不成工夫。」

書き下し

問う、「近来、功を用うるに、亦た頗る妄念の生ぜざるを覚ゆ。但だ腔子裏、黒窣窣的たり。知らず、如何にせば光明を打ち得んや」と。先生曰く、「初めて手を下し功を用うるに、如何ぞ腔子裏、便ち光明を得んや。譬えば奔流の濁水、纔(わず)かに缸裏に貯うるが如し。初然は定まると雖も、也(また)只だ是れ昏濁なり。須らく澄定すること既に久しきを俟ちて、自然に渣滓、尽く去り、復た清きを得来たるべし。汝は只だ良知の上に功を用うるを要す。良知、存すること久しくば、黒窣窣も自ら能く光明ならん。今、便ち効を責めんと要すれば、却って是れ助長にして、工夫を成さず」と。

現代語訳

問うた。「近ごろ努力して、妄りな念が生じなくなったのを感じます。ただ胸の中が真っ暗です。どうすれば明るくなるでしょう」。先生は言われた。「努力し始めたばかりで、どうして胸の中が明るくなろう。激流の濁った水を、瓶に汲んだばかりのようなものだ。最初は静まっても、まだ濁っている。長く澄み定まるのを待って、初めて澱がすっかり去り、清らかになる。ただ良知の上で努力せよ。良知を長く保てば、暗闇も自ずと明るくなる。今すぐ効果を求めれば、それは助長で、工夫にならない」。

解説

濁った水を汲んだ直後に、澄めと求めても無理です。「長く澄み定まるのを待って、初めて澱がすっかり去る」。時間そのものが、工程の一部。急かすことは、工程を壊すことなのです。

この章句が説くこと

須俟澄定既久自然渣滓尽去復得清来

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ