伝習録 / 陳九川録
九川問:「近年因厭泛濫之學,每要靜坐,求屏息念慮;非惟不能,愈覺擾擾。如何?」先生曰:「念如何可息?只是要正。」曰:「當自有無念時否?」先生曰:「實無無念時。」曰:「如此卻如何言靜?」曰:「靜未嘗不動,動未嘗不靜。戒謹恐懼即是念,何分動靜?」曰:「周子何以言『定之以中正仁義而主靜』?」曰:「無欲故靜,是『靜亦定,動亦定』的定字;主其本體也。戒懼之念,是活潑潑地,此是天機不息處。所謂:『維天之命,於穆不已。』一息便是死。非本體之念,則是私念。」
新字:九川問:「近年因厭泛濫之學,毎要静坐,求屏息念慮;非惟不能,愈覺擾擾。如何?」先生曰:「念如何可息?只是要正。」曰:「当自有無念時否?」先生曰:「実無無念時。」曰:「如此卻如何言静?」曰:「静未嘗不動,動未嘗不静。戒謹恐懼即是念,何分動静?」曰:「周子何以言『定之以中正仁義而主静』?」曰:「無欲故静,是『静亦定,動亦定』的定字;主其本体也。戒懼之念,是活潑潑地,此是天機不息処。所謂:『維天之命,於穆不已。』一息便是死。非本体之念,則是私念。」
書き下し
九川問う、「近年、泛濫の学を厭うに因り、毎に静坐して、念慮を屏息せんことを求めんと要す。惟だ能わざるのみならず、愈々擾擾たるを覚ゆ。如何」と。先生曰く、「念、如何ぞ息(や)むべけんや。只だ是れ正しからんことを要す」と。曰く、「当に自ら念無き時有るべきか否か」と。先生曰く、「実に念無き時無し」と。曰く、「此くの如くんば却って如何ぞ静を言わん」と。曰く、「静は未だ嘗て動かざるにあらず。動は未だ嘗て静ならざるにあらず。戒謹恐懼は即ち是れ念なり。何ぞ動静を分かたん」と。曰く、「周子は何を以て『之を定むるに中正仁義を以てして静を主とす』と言うか」と。曰く、「欲無し、故に静なり。是れ『静も亦た定、動も亦た定』の定の字なり。其の本体を主とするなり。戒懼の念は、是れ活潑潑地なり。此れ是れ天機の息まざる処なり。所謂る『維(こ)れ天の命、於(ああ)穆として已まず』なり。一たび息まば便ち是れ死なり。本体の念に非ずんば、則ち是れ私念なり」と。
現代語訳
私は問うた。「近年、散漫な学を嫌い、静坐して思いを止めようとしました。できないばかりか、ますます乱れます。どうすればよいでしょう」。先生は「思いをどうして止められよう。ただ正しくあることだけだ」と言われた。「思いのない時があるべきでしょうか」。先生は「実際に思いのない時はない」と言われた。「それならどうして静を言うのですか」。「静は動かないのではない。動は静でないのではない。戒め慎み恐れることが思いだ。どうして動静を分けよう」。「周敦頤はなぜ『中正仁義で定めて静を主とする』と言ったのですか」。「欲がないから静だ。『静も定、動も定』の定の字だ。本体を主とするのだ。戒め恐れる思いは、生き生きとしている。これが天の働きがやまない所だ。『天の命は、ああ深く、やまない』ということだ。一たびやめば、それは死だ。本体の思いでなければ、それは私の思いだ」。