伝習録 / 教約
凡歌詩,須要整容定氣,清朗其聲音,均審其節調,毋躁而急,毋蕩而囂,毋餒而懾,久則精神宣暢,心氣和平矣。每學量童生多寡,分為四班。每日輪一班歌詩,其餘皆就席斂容肅聽,每五日,則總四班遞歌於本學。每朔望,集各學會歌於書院。
新字:凡歌詩,須要整容定気,清朗其声音,均審其節調,毋躁而急,毋蕩而囂,毋餒而懾,久則精神宣暢,心気和平矣。毎學量童生多寡,分為四班。毎日輪一班歌詩,其余皆就席斂容粛聴,毎五日,則総四班逓歌於本學。毎朔望,集各學会歌於書院。
書き下し
凡そ歌詩は、須らく容を整え気を定め、其の声音を清朗にし、其の節調を均審にし、躁にして急なる毋く、蕩にして囂しき毋く、餒えて懾(おそ)るる毋かるべし。久しければ則ち精神は宣暢し、心気は和平ならん。学ごとに童生の多寡を量り、分ちて四班と為す。毎日、一班を輪して詩を歌わしめ、其の余は皆な席に就きて容を斂め粛聴す。五日毎に、則ち四班を総べて本学に遞歌す。朔望毎に、各学を集めて書院に会歌す。
現代語訳
詩を歌うには、姿を整え気を定め、声を清らかに明るくし、節回しを均整にし、せかせかと急がず、乱れて騒がしくせず、萎えて怯えないようにする。長く続ければ、精神は伸びやかになり、心気は和らぐ。学校ごとに生徒の数を量って四班に分ける。毎日一班が順に詩を歌い、他は席に着いて姿勢を正して聴く。五日ごとに四班をまとめて学校で順に歌う。一日と十五日には、各学校を集めて書院で合同で歌う。
解説
歌う姿勢まで細かく定めます。急がない、騒がない、怯えない。声の出し方が、心の状態を作る。身体から入って、心に届かせる。順序が逆のように見えて、これが本筋なのです。
この章句が説くこと
久則精神宣暢心気和平矣