師導古典を学びたいすべての人に

伝習録 / 答聶文蔚

咳疾暑毒,書札絕懶,盛使遠來,遲留經月,臨歧執筆,又不覺累紙,蓋於相知之深,雖已縷縷至此,殊覺有所未能盡也。

新字:咳疾暑毒,書札絶懶,盛使遠来,遅留経月,臨歧執筆,又不覺累紙,蓋於相知之深,雖已縷縷至此,殊覺有所未能尽也。

書き下し

咳疾暑毒、書札、絶えて懶し。盛使、遠く来たり、遅留すること月を経たり。岐に臨みて筆を執れば、又た覚えず紙を累ぬ。蓋し相知の深きに於て、已に縷縷として此に至ると雖も、殊に未だ尽くす能わざる所有るを覚ゆ。

現代語訳

咳の病と暑さの毒で、手紙を書くのがすっかり億劫になっていた。あなたの使いが遠く来て、一月も留まってくれた。別れ際に筆を執ると、また知らぬうちに紙を重ねてしまった。深く知り合った間柄だから、ここまでくどくどと述べても、なお尽くせないものがあると感じる。

解説

答聶文蔚の結びです。病で筆が億劫だったのに、書き始めれば紙を重ねてしまう。そして、これだけ書いてもなお尽くせない、と言う。深く知り合った相手ほど、伝えたいことは尽きない。手紙の長さが、そのまま関係の深さを示しているのです。

この章句が説くこと

蓋於相知之深雖已縷縷至此殊覚有所未能尽也

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ