師導古典を学びたいすべての人に

伝習録 / 答陸原静書 又

來書云:「周子曰『主靜』,程子曰『動亦定,靜亦定』,先生曰「定者心之本體」。是靜定也,決非不睹不聞,無思無為之謂,必常知常存,常主於理之謂也。夫常知常存,常主於理,明是動也,已發也,何以謂之靜?何以謂之本體?豈是靜定也,又有以貫乎心之動靜者邪?」理無動者也。常知常存,常主於理,即不睹不聞、無思無為之謂也。不睹不聞、無思無為,非槁木死灰之謂也;睹聞思為一於理,而未嘗有所睹聞思為,即是動而未嘗動也。所謂「動亦定,靜亦定」、「體用一原」者也。

新字:来書云:「周子曰『主静』,程子曰『動亦定,静亦定』,先生曰「定者心之本体」。是静定也,決非不睹不聞,無思無為之謂,必常知常存,常主於理之謂也。夫常知常存,常主於理,明是動也,已発也,何以謂之静?何以謂之本体?豈是静定也,又有以貫乎心之動静者邪?」理無動者也。常知常存,常主於理,即不睹不聞、無思無為之謂也。不睹不聞、無思無為,非槁木死灰之謂也;睹聞思為一於理,而未嘗有所睹聞思為,即是動而未嘗動也。所謂「動亦定,静亦定」、「体用一原」者也。

書き下し

来書に云う、「周子は『静を主とす』と曰い、程子は『動も亦た定、静も亦た定』と曰い、先生は『定なる者は心の本体』と曰う。是の静定は、決して睹(み)ず聞かず、思い無く為す無きの謂いに非ず。必ず常に知り常に存し、常に理を主とするの謂いなり。夫れ常に知り常に存し、常に理を主とするは、明らかに是れ動なり、已発なり。何を以て之を静と謂うか。何を以て之を本体と謂うか。豈に是の静定は、又た以て心の動静を貫く者有らんや」と。理は動く者無きなり。常に知り常に存し、常に理を主とするは、即ち睹ず聞かず、思い無く為す無きの謂いなり。睹ず聞かず、思い無く為す無きは、槁木死灰の謂いに非ざるなり。睹聞思為、理に一にして、未だ嘗て睹聞思為する所有らず。即ち是れ動きて未だ嘗て動かざるなり。所謂る「動も亦た定、静も亦た定」「体用は一原」なる者なり。

現代語訳

お手紙にこうあった。「周敦頤は『静を主とする』と言い、程子は『動も定、静も定』と言い、先生は『定は心の本体だ』と言われる。この静定は、見ず聞かず、思わず為さないことではありません。必ず常に知り常に保ち、常に理を主とすることです。常に知り常に保ち、常に理を主とするのは、明らかに動であり、已発です。なぜ静と言うのですか。なぜ本体と言うのですか」。理は動かない。常に知り常に保ち、常に理を主とするのが、見ず聞かず、思わず為さないということだ。見ず聞かず、思わず為さないとは、枯れ木や死んだ灰のことではない。見聞き思い為すことが理に一つになり、見聞き思い為すところがない。動いて動かないのだ。「動も定、静も定」「体用は一つの源」ということだ。

解説

「動いて、動かない」。矛盾に見えます。しかし理に一致していれば、いくら活動しても、心は乱れない。静けさとは、活動を止めることではなく、活動が理に一つになっている状態なのです。

この章句が説くこと

睹聞思為一於理而未嘗有所睹聞思為即是動而未嘗動也

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ