伝習録 / 答顧東橋書
來書云:「所釋《大學》古本,謂致其本體之知,此固孟子『盡心』之旨,朱子亦以虛靈知覺為此心之量。然『盡心』由於『知性』,『致知』在於『格物』。」「盡心由於知性,致知在於格物」,此語然矣。然而推本吾子之意,則其所以為是語者,尚有未明也。朱子以「盡心、知性、知天」為「物格、知致」,以「存心、養性、事天」為「誠意、正心、修身」,以「殀壽不貳、修身以俟」為「知至仁盡、聖人之事」。若鄙人之見,則與朱子正相反矣。夫「盡心、知性、知天」者,生知、安行,聖人之事也;「存心、養性、事天」者,學知、利行,賢人之事也;「殀壽不貳,修身以俟」者,困知、勉行,學者之事也。豈可專以「盡心、知性」為知,「存心、養性」為行乎?吾子驟聞此言,必又以為大駭矣。然其間實無可疑者,一為吾子言之。夫心之體,性也;性之原,天也。能盡其心,是能盡其性矣。《中庸》云:「惟天下至誠為能盡其性。」又云:「知天地之化育,質諸鬼神而無疑,知天也。」此惟聖人而後能然。故曰:「此生知、安行,聖人之事也。」存其心者,未能盡其心者也,故須加存之之功;必存之既久,不待於存而自無不存,然後可以進而言盡。蓋「知天」之「知」,如「知州」、「知縣」之「知」,「知州」則一州之事皆己事也,「知縣」則一縣之事皆己事也,是與天為一者也;「事天」則如子之事父,臣之事君,猶與天為二也。天之所以命於我者,心也,性也,吾但存之而不敢失,養之而不敢害,如「父母全而生之,子全而歸之」者也。故曰:「此學知、利行,賢人之事也。」至於「殀壽不貳」,則與存其心者又有間矣。存其心者雖未能盡其心,固已一心於為善,時有不存,則存之而已;今使之「殀壽不貳」,是猶以殀壽貳其心者也;猶以殀壽貳其心,是其為善之心猶未能一也;存之尚有所未可,而何盡之可云乎?今且使之不以殀壽貳其為善之心,若曰「死生殀壽,皆有定命」,吾但一心於為善,修吾之身以俟天命而已,是其平日尚未知有天命也。「事天」雖與天為二,然已真知天命之所在,但惟恭敬奉承之而已耳;若「俟之」云者,則尚未能真知天命之所在,猶有所俟者也,故曰「所以立命」。立者「創立」之「立」,如「立德」、「立言」、「立功」、「立名」之類。凡言立者,皆是昔未嘗有而今始建立之謂,孔子所謂「不知命,無以為君子」者也。故曰:「此困知、勉行,學者之事也。」今以「盡心、知性、知天」為「格物、致知」,使初學之士尚未能不貳其心者,而遽責之以聖人生知、安行之事,如捕風捉影,茫然莫知所措其心,幾何而不至於「率天下而路」也?今世致知、格物之弊亦居然可見矣。吾子所謂「務外遺內,博而寡要」者,無乃亦是過歟?此學問最緊要處,於此而差,將無往而不差矣。此鄙人之所以冒天下之非笑,忘其身之陷於罪戮,呶呶其言,其不容已者也。
新字:来書云:「所釈《大學》古本,謂致其本体之知,此固孟子『尽心』之旨,朱子亦以虚靈知覺為此心之量。然『尽心』由於『知性』,『致知』在於『格物』。」「尽心由於知性,致知在於格物」,此語然矣。然而推本吾子之意,則其所以為是語者,尚有未明也。朱子以「尽心、知性、知天」為「物格、知致」,以「存心、養性、事天」為「誠意、正心、修身」,以「殀寿不貳、修身以俟」為「知至仁尽、聖人之事」。若鄙人之見,則与朱子正相反矣。夫「尽心、知性、知天」者,生知、安行,聖人之事也;「存心、養性、事天」者,學知、利行,賢人之事也;「殀寿不貳,修身以俟」者,困知、勉行,學者之事也。豈可専以「尽心、知性」為知,「存心、養性」為行乎?吾子驟聞此言,必又以為大駭矣。然其間実無可疑者,一為吾子言之。夫心之体,性也;性之原,天也。能尽其心,是能尽其性矣。《中庸》云:「惟天下至誠為能尽其性。」又云:「知天地之化育,質諸鬼神而無疑,知天也。」此惟聖人而後能然。故曰:「此生知、安行,聖人之事也。」存其心者,未能尽其心者也,故須加存之之功;必存之既久,不待於存而自無不存,然後可以進而言尽。蓋「知天」之「知」,如「知州」、「知県」之「知」,「知州」則一州之事皆己事也,「知県」則一県之事皆己事也,是与天為一者也;「事天」則如子之事父,臣之事君,猶与天為二也。天之所以命於我者,心也,性也,吾但存之而不敢失,養之而不敢害,如「父母全而生之,子全而歸之」者也。故曰:「此學知、利行,賢人之事也。」至於「殀寿不貳」,則与存其心者又有間矣。存其心者雖未能尽其心,固已一心於為善,時有不存,則存之而已;今使之「殀寿不貳」,是猶以殀寿貳其心者也;猶以殀寿貳其心,是其為善之心猶未能一也;存之尚有所未可,而何尽之可云乎?今且使之不以殀寿貳其為善之心,若曰「死生殀寿,皆有定命」,吾但一心於為善,修吾之身以俟天命而已,是其平日尚未知有天命也。「事天」雖与天為二,然已真知天命之所在,但惟恭敬奉承之而已耳;若「俟之」云者,則尚未能真知天命之所在,猶有所俟者也,故曰「所以立命」。立者「創立」之「立」,如「立徳」、「立言」、「立功」、「立名」之類。凡言立者,皆是昔未嘗有而今始建立之謂,孔子所謂「不知命,無以為君子」者也。故曰:「此困知、勉行,學者之事也。」今以「尽心、知性、知天」為「格物、致知」,使初學之士尚未能不貳其心者,而遽責之以聖人生知、安行之事,如捕風捉影,茫然莫知所措其心,幾何而不至於「率天下而路」也?今世致知、格物之弊亦居然可見矣。吾子所謂「務外遺內,博而寡要」者,無乃亦是過歟?此學問最緊要処,於此而差,将無往而不差矣。此鄙人之所以冒天下之非笑,忘其身之陥於罪戮,呶呶其言,其不容已者也。
書き下し
来書に云う、「釈する所の『大学』古本に、其の本体の知を致すと謂うは、此れ固より孟子の『心を尽くす』の旨なり。朱子も亦た虚霊知覚を以て此の心の量と為す。然れども『心を尽くす』は『性を知る』に由り、『知を致す』は『物を格す』に在り」と。「心を尽くすは性を知るに由り、知を致すは物を格すに在り」。此の語は然り。然り而して吾子の意に推本すれば、則ち其の是の語を為す所以の者は、尚お未だ明らかならざる有り。朱子は「心を尽くし、性を知り、天を知る」を以て「物格り知致る」と為し、「心を存し、性を養い、天に事う」を以て「意を誠にし、心を正し、身を修む」と為し、「殀寿貳(うたが)わず、身を修めて以て俟つ」を以て「知至り仁尽き、聖人の事」と為す。鄙人の見の若きは、則ち朱子と正に相い反す。夫れ「心を尽くし、性を知り、天を知る」者は、生知・安行、聖人の事なり。「心を存し、性を養い、天に事う」者は、学知・利行、賢人の事なり。「殀寿貳わず、身を修めて以て俟つ」者は、困知・勉行、学者の事なり。豈に専ら「心を尽くし性を知る」を以て知と為し、「心を存し性を養う」を以て行と為すべけんや。吾子は驟かに此の言を聞き、必ず又た以て大いに駭(おどろ)くと為さん。然れども其の間、実に疑うべき者無し。一たび吾子の為に之を言わん。夫れ心の体は、性なり。性の原は、天なり。能く其の心を尽くさば、是れ能く其の性を尽くすなり。『中庸』に云う、「惟だ天下の至誠のみ、能く其の性を尽くすと為す」と。又た云う、「天地の化育を知り、諸を鬼神に質して疑い無きは、天を知るなり」と。此れ惟だ聖人にして而る後に能く然り。故に曰く、「此れ生知・安行、聖人の事なり」と。其の心を存する者は、未だ其の心を尽くす能わざる者なり。故に須らく之を存するの功を加うべし。必ず之を存すること既に久しくして、存するを待たずして自ら存せざる無く、然る後に以て進みて尽くすを言うべし。蓋し「天を知る」の「知」は、「知州」「知県」の「知」の如し。「知州」は則ち一州の事、皆な己が事なり。「知県」は則ち一県の事、皆な己が事なり。是れ天と一と為る者なり。「天に事う」は則ち子の父に事え、臣の君に事うるが如し。猶お天と二と為るなり。天の我に命ずる所以の者は、心なり、性なり。吾は但だ之を存して敢えて失わず、之を養いて敢えて害せず。「父母、全くして之を生む。子、全くして之を帰す」者の如きなり。故に曰く、「此れ学知・利行、賢人の事なり」と。「殀寿貳わず」に至りては、則ち其の心を存する者と又た間有り。其の心を存する者は、未だ其の心を尽くす能わずと雖も、固より已に善を為すに一心なり。時に存せざる有らば、則ち之を存するのみ。今、之をして「殀寿貳わず」ざらしむるは、是れ猶お殀寿を以て其の心を貳うる者なり。猶お殀寿を以て其の心を貳わば、是れ其の善を為すの心、猶お未だ一なる能わざるなり。之を存するも尚お未だ可ならざる所有り。而して何ぞ之を尽くすと云うべけんや。今、且つ之をして殀寿を以て其の善を為すの心を貳わざらしむ。若し「死生殀寿は、皆な定命有り。吾は但だ善を為すに一心にして、吾が身を修めて以て天命を俟つのみ」と曰わば、是れ其の平日、尚お未だ天命有るを知らざるなり。「天に事う」は天と二と為ると雖も、然れども已に真に天命の在る所を知る。但だ惟だ之を恭敬奉承するのみ。「之を俟つ」と云う者の若きは、則ち尚お未だ真に天命の在る所を知る能わず。猶お俟つ所有る者なり。故に「命を立つる所以なり」と曰う。立つとは「創立」の「立」なり。「徳を立て」「言を立て」「功を立て」「名を立つ」の類の如し。凡そ立つと言う者は、皆な是れ昔、未だ嘗て有らずして今、始めて之を建立するの謂いなり。孔子の所謂る「命を知らずんば、以て君子と為る無し」なり。故に曰く、「此れ困知・勉行、学者の事なり」と。今、「心を尽くし性を知り天を知る」を以て「物を格し知を致す」と為し、初学の士の尚お未だ其の心を貳わざる能わざる者をして、遽かに之に責むるに聖人の生知・安行の事を以てせば、風を捕らえ影を捉うるが如く、茫然として其の心を措く所を知る莫し。幾何ぞ「天下を率いて路せしむ」に至らざらんや。今世の致知・格物の弊も亦た居然として見るべし。吾子の所謂る「外を務め内を遺れ、博くして要寡し」とは、乃ち亦た是れ過ならずや。此れ学問の最も緊要の処なり。此に於て差わば、将に往くとして差わざる無からんとす。此れ鄙人の天下の非笑を冒し、其の身の罪戮に陥るを忘れ、呶呶として其れ言うも、其の已むを容れざる所以なり。
現代語訳
お手紙にこうあった。「『大学』古本の解釈で、本体の知を致すというのは、孟子の『心を尽くす』の趣旨です。朱子も虚霊知覚を心の量とします。しかし『心を尽くす』は『性を知る』ことによるのであり、『知を致す』は『物を格す』ことにあります」。その語は正しい。しかしあなたの意を推せば、その理由がまだ明らかでない。朱子は「心を尽くし、性を知り、天を知る」を「物が格り知が至る」とし、「心を存し、性を養い、天に仕える」を「意を誠にし、心を正し、身を修める」とし、「長命短命を疑わず、身を修めて待つ」を「知が至り仁が尽き、聖人の事」とする。私の見解は、朱子と正反対だ。「心を尽くし、性を知り、天を知る」は、生まれつき知って安んじて行う、聖人の事だ。「心を存し、性を養い、天に仕える」は、学んで知り利として行う、賢人の事だ。「長命短命を疑わず、身を修めて待つ」は、困しんで知り努めて行う、学ぶ者の事だ。どうして「心を尽くし性を知る」を知とし、「心を存し性を養う」を行とできよう。あなたはこれを聞いて驚くだろう。しかし疑うべき所はない。心の本体が性、性の源が天だ。心を尽くせるのは、性を尽くせることだ。『中庸』に「ただ天下の至誠だけが、その性を尽くせる」とある。また「天地の化育を知り、鬼神に問うて疑いがないのが、天を知ることだ」とある。これは聖人にして初めてできる。だから「生知・安行、聖人の事」と言う。心を存する者は、まだ心を尽くせない者だ。だから存する努力を加える。長く存すれば、存そうとせずとも存しないことがなくなり、その後で尽くすと言える。「天を知る」の「知」は、「知州」「知県」の「知」だ。「知州」なら一州の事がみな自分の事、「知県」なら一県の事がみな自分の事。天と一つになる。「天に仕える」は、子が父に仕え、臣が君に仕えるようなもの。まだ天と二つだ。天が私に命じたものが、心であり性だ。私はそれを存して失わず、養って害さない。「父母が全き身で生み、子が全き身で返す」ようなものだ。だから「学知・利行、賢人の事」と言う。「長命短命を疑わず」に至っては、心を存する者とさらに隔たりがある。心を存する者は、まだ心を尽くせなくとも、すでに善をなすことに一心だ。時に存しないことがあれば、存するだけだ。今、「長命短命を疑わない」ようにさせるのは、まだ寿命によって心を二つにしている者だ。寿命で心を二つにするなら、善をなす心がまだ一つになれていない。存することさえまだできないのに、どうして尽くすと言えよう。今、寿命によって善をなす心を二つにしないようにさせる。「死生寿命はみな定めがある。私はただ善をなすことに一心で、身を修めて天命を待つ」と言うなら、日頃まだ天命があると知らないのだ。「天に仕える」は天と二つだが、すでに天命の所在を真に知っている。ただ恭しく承るだけだ。「待つ」と言うのは、まだ天命の所在を真に知れず、待つものがある。だから「命を立てる」と言う。立つとは「創立」の立だ。「徳を立て」「言を立て」「功を立て」「名を立てる」の類だ。立つと言うのは、昔なかったものを今初めて建てることだ。孔子の「命を知らなければ、君子となれない」だ。だから「困知・勉行、学ぶ者の事」と言う。今、「心を尽くし性を知り天を知る」を「物を格し知を致す」とし、初学の士でまだ心を二つにしないでいられない者に、いきなり聖人の生知・安行を求めれば、風を捕らえ影を捉えるようで、茫然として心の置き所が分からない。「天下を率いて路頭に迷わせる」ことにならないだろうか。今の世の致知・格物の弊も、明らかに見える。あなたの言う「外を務めて内を忘れ、広いが要点が少ない」というのも、この誤りではないか。これは学問の最も肝要な所だ。ここで違えば、どこへ行っても違う。だから私は天下の嘲笑を冒し、罪に陥ることを忘れて、くどくどと言わずにいられないのだ」。