伝習録 / 薛侃録
黃誠甫問:「先儒以孔子告顏淵為邦之問,是立萬世常行之道,如何?」先生曰:「顏子具體聖人,其於為邦的大本、大原都已完備。夫子平日知之已深,到此都不必言,只就制度、文為上說。此等處亦不可忽略,須要是如此方盡善。又不可因自己本領是當了,便於防範上疏闊,須是要『放鄭聲、遠佞人』,蓋顏子是個克己向裏德上用心的人,孔子恐其外面末節或有疏略,故就他不足處幫補說。若在他人,須告以『為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁』,『達道』、『九經』及『誠身』許多功夫,方始做得,這個方是萬世常行之道。不然,只去行了夏時,乘了殷輅,服了周冕,作了《韶》舞,天下便治得?後人但見顏子是孔門第一人,又問個『為邦』,便把做天大事看了。」
新字:黄誠甫問:「先儒以孔子告顏淵為邦之問,是立万世常行之道,如何?」先生曰:「顏子具体聖人,其於為邦的大本、大原都已完備。夫子平日知之已深,到此都不必言,只就制度、文為上説。此等処亦不可忽略,須要是如此方尽善。又不可因自己本領是当了,便於防範上疏闊,須是要『放鄭声、遠佞人』,蓋顏子是個克己向裏徳上用心的人,孔子恐其外面末節或有疏略,故就他不足処幫補説。若在他人,須告以『為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁』,『達道』、『九経』及『誠身』許多功夫,方始做得,這個方是万世常行之道。不然,只去行了夏時,乗了殷輅,服了周冕,作了《韶》舞,天下便治得?後人但見顏子是孔門第一人,又問個『為邦』,便把做天大事看了。」
書き下し
黄誠甫問う、「先儒は孔子の顔淵の邦を為むるの問いに告ぐるを以て、是れ万世常行の道を立つと為す。如何」と。先生曰く、「顔子は聖人を具体す。其の邦を為むるの大本・大原に於ては都て已に完備す。夫子は平日、之を知ること已に深し。此に到りては都て言うを必せず。只だ制度・文為の上に就きて説く。此等の処も亦た忽略すべからず。須らく是れ此くの如くにして方に善を尽くすべし。又た自己の本領の是当なるに因りて、便ち防範の上に於て疎闊なるべからず。須らく是れ『鄭声を放ち、佞人を遠ざく』るを要すべし。蓋し顔子は是れ個の己に克ち裏に向かい徳の上に心を用うるの人なり。孔子は其の外面の末節、或いは疎略有らんことを恐る。故に他の不足の処に就きて幇補して説く。若し他人に在りては、須らく告ぐるに『政を為すは人に在り。人を取るに身を以てし、身を修むるに道を以てし、道を修むるに仁を以てす』『達道』『九経』及び『身を誠にす』の許多の功夫を以てして、方に始めて做し得べし。這個は方に是れ万世常行の道なり。然らずんば、只だ去きて夏の時を行い、殷の輅に乗り、周の冕を服し、『韶』の舞を作らば、天下は便ち治め得んや。後人は但だ顔子は是れ孔門第一人なるを見、又た個の『邦を為む』を問う。便ち把(と)りて天大の事と做して看了る」と。
現代語訳
黄誠甫が尋ねた。「先の儒者は、孔子が顔淵の『国を治める』問いに答えたのを、万世に行うべき道を立てたとします。どうでしょう」。先生は言った。「顔回は聖人の全体を備えていた。国を治める大本・大原はすでに完備していた。孔子は日頃それを深く知っていた。だからここでは言わず、制度や文物の上でだけ説いた。こういう所も疎かにはできない。こうあってこそ善を尽くす。また自分の本領が確かだからといって、防ぎの面で疎かにしてはならない。『鄭の音楽を退け、へつらう者を遠ざける』ことが必要だ。顔回は己に克ち内に向かって徳に心を用いる人だ。孔子はその外面の末節に疎略があることを恐れた。だから足りない所を補って説いた。他の人になら、『政を行うのは人にある。人を取るに身をもってし、身を修めるに道をもってし、道を修めるに仁をもってする』『達道』『九経』および『身を誠にする』という多くの工夫を告げて、初めてできる。それこそ万世に行うべき道だ。そうでなければ、夏の暦を行い、殷の車に乗り、周の冠をつけ、『韶』の舞を作れば、天下が治まるのか。後の人は、顔回が孔門第一の人で、『国を治める』ことを問うたのを見て、天下の大事と思い込んだのだ」。