師導古典を学びたいすべての人に

伝習録 / 薛侃録

蕭惠問死生之道。先生曰:「知晝夜,即知死生。」問晝夜之道。曰:「知晝則知夜。」曰:「晝亦有所不知乎?」先生曰:「汝能知晝?懵懵而興,蠢蠢而食,行不著,習不察,終日昏昏,只是夢晝。惟息有養,瞬有存,此心惺惺明明,天理無一息間斷,才是能知晝。這便是天德,便是通乎晝夜之道而知,更有甚麼死生?」

新字:蕭恵問死生之道。先生曰:「知昼夜,即知死生。」問昼夜之道。曰:「知昼則知夜。」曰:「昼亦有所不知乎?」先生曰:「汝能知昼?懵懵而興,蠢蠢而食,行不著,習不察,終日昏昏,只是夢昼。惟息有養,瞬有存,此心惺惺明明,天理無一息間断,才是能知昼。這便是天徳,便是通乎昼夜之道而知,更有甚麼死生?」

書き下し

蕭恵、死生の道を問う。先生曰く、「昼夜を知らば、即ち死生を知る」と。昼夜の道を問う。曰く、「昼を知らば則ち夜を知る」と。曰く、「昼も亦た知らざる所有るか」と。先生曰く、「汝は能く昼を知るか。懵懵として興き、蠢蠢として食らい、行いて著われず、習いて察せず、終日昏昏たるは、只だ是れ昼を夢むるなり。惟だ息に養有り、瞬に存有り、此の心、惺惺明明として、天理、一息の間断無くして、才めて是れ能く昼を知るなり。這れ便ち是れ天徳なり。便ち是れ昼夜の道に通じて知るなり。更に甚麼の死生か有らん」と。

現代語訳

蕭恵が死生の道を尋ねた。先生は言った。「昼夜を知れば、死生を知る」。昼夜の道を尋ねた。「昼を知れば夜を知る」。「昼にも知らないことがあるのですか」。先生は言った。「あなたは昼を知っているか。ぼんやり起きて、もそもそ食べ、行っても明らかにならず、習っても察せず、一日中ぼんやりしているのは、昼を夢見ているだけだ。一息ごとに養い、一瞬ごとに保ち、この心がはっきり明るく、天理が一息も途切れなければ、初めて昼を知ると言える。それが天の徳だ。それが昼夜の道に通じて知るということだ。そこにどんな死生があろう」。

解説

死について問われて、「昼を知っているか」と返します。今日一日を、ぼんやり過ごしていないか。「昼を夢見ているだけだ」。生を生き切っていない人が、死を論じても仕方がない。まず、今日を目覚めて生きることなのです。

この章句が説くこと

汝能知昼懵懵而興蠢蠢而食終日昏昏只是夢昼

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ